Translation of "Vereinbar machen" in English

Arbeit und Privatleben besser vereinbar machen.
Better reconciliation between work and private life
TildeMODEL v2018

Teil der Strategie ist es auch, das Familien- und das Berufsleben miteinander vereinbar zu machen.
It is also part of the strategy to reconcile work and family life.
Europarl v8

Ich begrüße die Annahme dieses Berichts über den Vorschlag für eine Richtlinie für die Einführung von Maßnahmen zur Verbesserung der Sicherheit und des Gesundheitsschutzes von schwangeren Arbeitnehmerinnen, Wöchnerinnen und stillenden Arbeitnehmerinnen am Arbeitsplatz sowie von Maßnahmen, die Arbeitnehmern helfen sollen, Beruf und Familie miteinander vereinbar zu machen.
I welcome the adoption of this report on the proposal for a directive on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding, and of measures aimed at helping workers to achieve a work-life balance.
Europarl v8

Angesichts des starken Wettbewerbs auf diesem Markt und des hohen Beihilfebetrags war es nach ihrem Dafürhalten jedoch wahrscheinlich, dass eine Ausgleichsmaßnahme erforderlich wird, um die Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu machen, auch wenn diese Ausgleichsmaßnahme nicht aus der endgültigen Stilllegung von Kernkraftwerken bestehen sollte.
However, the Commission considered that, in view of the highly competitive nature of this market and of the high amount of the aid, it was likely that some sort of compensatory measure would be necessary for the aid to be compatible, even if this compensatory measure did not consist in irreversibly closing power plants.
DGT v2019

Welche konkreten Maßnahmen treffen die Mitgliedstaaten in Anbetracht der Tatsache, daß der Verbesserung der Vermittelbarkeit von Frauen sowohl in den im Dezember 1997 beim Luxemburger Sondergipfel zur Beschäftigung vereinbarten Beschäftigungsleitlinien als auch vom amtierenden Ratsvorsitz große Bedeutung beigemessen wird, um den Anteil der Frauen am Arbeitsmarkt zu erhöhen, das lebenslange Lernen zu fördern und diese Aktivitäten gleichzeitig mit dem Familienleben vereinbar zu machen?
Given that the Employment Guidelines agreed at the special Luxembourg Employment Summit last December and the current Council presidency place great emphasis on developing women's employability, what specific measures are being taken by the Member States to increase women's participation in the labour market and encourage lifelong learning, whilst at the same time reconciling these activities with family life?
Europarl v8

Demzufolge scheint es mir unangebracht, wenn wir uns zum jetzigen Zeitpunkt in die Arbeit der Justiz einmischen, und ich bitte die Kollegen dieses Hauses, daß wir den Ruf nach der Unabhängigkeit der richterlichen Gewalt und gerade politische Initiativen miteinander vereinbar machen, denn letztere, zum unpassenden Zeitpunkt eingeleitet, bewirken nichts weiter, als daß Druck auf die Unabhängigkeit der richterlichen Gewalt ausgeübt wird.
This makes it inappropriate, in my view, to interfere in the work of the court at this time and I call on my colleagues in this House to make the cries for an independent judiciary compatible with political initiatives that in fact, taken at the wrong time, do nothing but put pressure on the independence of the judiciary.
Europarl v8

Wir unterstützen auch die Reduzierung der Anzahl der Ziele von sieben auf drei und halten es für notwendig, die staatlichen Beihilfen gemäß Artikel 92 Absatz 3 Buchstabe C des Vertrags mit den Strukturfonds vereinbar zu machen, und dies ganz speziell in den Ziel-2-Regionen, in denen die beiden Beihilfen miteinander kompatibel sein müssen.
We support, too, the reduction in the number of objectives from seven to three and we believe it is necessary to make State aid, as established by Article 92(3)(c) of the Treaty, compatible with the Structural Funds, especially in Objective 2 regions where the two types of aid need to be compatible.
Europarl v8

Indem wir den Mutterschaftsurlaub auf 20 Wochen und den Vaterschaftsurlaub auf 2 Wochen bei voller Bezahlung ausdehnen, unterstützen wir die Erholung von der internationalen Krise sowie das Wirtschaftswachstum in der Europäischen Union, denn wir helfen dabei, Familienleben und Beruf miteinander vereinbar zu machen.
By increasing maternity leave to 20 weeks and paternity leave to 2 weeks, on full pay, we are supporting the recovery from the international crisis and economic growth in the European Union, because we are helping to reconcile family life and work.
Europarl v8

Um Arbeitnehmern zu helfen, Beruf und Familie miteinander vereinbar zu machen, ist es von entscheidender Bedeutung, dass eine Verlängerung des Mutterschafts- und Vaterschaftsurlaubs beschlossen wird, was die Adoption von Kindern im Alter von unter 12 Monaten mit einbezieht.
In order to help workers achieve their work-life balance, it is vital for longer periods of maternity and paternity leave to be provided, including for the adoption of children under the age of 12 months.
Europarl v8

Wenn die beteiligten Unternehmen anbieten, Verpflichtungen einzugehen, um den Zusammenschluss mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu machen, sollten diese Fristen verlängert werden, damit ausreichend Zeit für die Prüfung dieser Angebote, den Markttest und für die Konsultation der Mitgliedstaaten und interessierter Dritter bleibt.
These periods should be extended whenever the undertakings concerned offer commitments with a view to rendering the concentration compatible with the common market, in order to allow for sufficient time for the analysis and market testing of such commitment offers and for the consultation of Member States as well as interested third parties.
JRC-Acquis v3.0

Wenn wir unseren bisherigen Fortschritt sichern wollen, werden wir die Schwächen unseres Finanzsystems an den Wurzeln angehen und Standards, Vorschriften und Praktiken einführen müssen, die es mit den langfristigen Anforderungen einer integrativeren, nachhaltigen Wirtschaft vereinbar machen.
If we are to lock in our progress, we will need to address the failures of our financial system at their roots, putting in place standards, regulations, and practices that make it compatible with the long-term needs of a more inclusive, sustainable economy.
News-Commentary v14

Als allererstes ist die Kommission jedoch bemüht, die Beziehungen zwischen den Mitgliedstaaten und den USA mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar zu machen.
However, first among its concerns was to bring the relationship between the Member States and the United States into conformity with Community law.
TildeMODEL v2018

Da laut Verhaltenskodex die Zuteilung der Ladung auf der Grundlage nationaler Anteile erfolgt, mussten im Gemeinschaftsrecht Vorkehrungen getroffen werden, um dieses System mit den Grundsätzen des EG-Vertrags vereinbar zu machen.
Since the Code of Conduct provides for the allotment of freight on the basis of national shares, Community law had to set up arrangements aimed at making such a mechanism compatible with the principles of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Da laut Verhaltenskodex die Zuteilung der Ladung auf der Grundlage nationaler Anteile erfolgt, mussten im Gemeinschaftsrecht Vorkehrungen getroffen werden, um dieses System mit den Grund­sätzen des EG-Vertrags vereinbar zu machen.
Since the Code of Conduct provides for the allotment of freight on the basis of national shares, Community law had to set up arrangements aimed at making such a mechanism compatible with the principles of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Anhebung der Beschäftigungsquote der Frauen wird weiter gefördert durch Maßnahmen, die darauf abzielen, das Privatleben und das Berufsleben besser vereinbar zu machen, die Wiedereingliederung in den Arbeitsmarkt zu erleichtern und die Aufnahme einer Berufstätigkeit generell attraktiver für die Frauen zu gestalten.
The progression in the employment of women rate continues to be supported by measures of reconciliation of professional and family life, through facilitating the return to employment, and through strengthening the attractiveness of professional activities for women.
TildeMODEL v2018

Um das Gesetz Nr. 20/1951 mit dem Gemeinschaftsrecht und den einschlägigen Richtlinien vereinbar zu machen, änderte die Region die ursprüngliche Beihilferegelung mit Regionalgesetz Nr. 9 vom 15. Februar 1996 (nachfolgend „Gesetz Nr. 9/1996“) wie folgt:
To make Law No 20/1951 compatible with Community law and the relevant Directives, the regional authorities amended the original aid scheme by means of Regional Law No 9 of 15 February 1996 (hereinafter Law No 9/1996) as follows:
DGT v2019

Die Kommission benötigt die verlangten Informationen, um prüfen zu können, ob die Verpflichtungen geeignet sind, den Zusammenschluss mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu machen, und damit eine erhebliche Behinderung wirksamen Wettbewerbs verhindern.
The information requested is necessary to allow the Commission to examine whether the commitments are capable of rendering the concentration compatible with the common market in that they will prevent a significant impediment to effective competition.
DGT v2019

Im Rahmen des Verfahrens C 23/96 informierten die italienischen Behörden die Kommission mit Schreiben vom 31. Oktober 1996 über die von ihnen vorgenommenen Änderungen an der ursprünglichen Beihilferegelung, um diese aus ihrer Sicht mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar zu machen.
In procedure C 23/96, the Italian authorities informed the Commission in a letter of 31 October 1996 of changes that they had made to the original aid scheme to make it, in their opinion, compatible with Community law.
DGT v2019

Um zu gewährleisten, dass die Kommission eine ordnungsgemäße Prüfung der Verpflichtungen vornehmen kann, die von den Anmeldern nach Artikel 6 Absatz 2 oder Artikel 8 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 139/2004 angeboten werden, um den Zusammenschluss mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar zu machen, ist von den Anmeldern zu verlangen, dass sie umfassende Informationen zu den angebotenen Verpflichtungen übermitteln und insbesondere spezifische Angaben machen, wenn Gegenstand der angebotenen Verpflichtungen die Veräußerung eines Geschäfts ist.
In order to ensure that the Commission is in a position to carry out a proper assessment of commitments offered by the notifying parties pursuant to Article 6(2) or Article 8(2) of Regulation (EC) No 139/2004 with a view to rendering a concentration compatible with the common market, the notifying parties should be required to submit detailed information concerning the commitments offered and, in particular, to submit specific information if the commitments offered consist in the divestiture of a business.
DGT v2019

Während des Prüfverfahrens schlugen die Dienststellen der Kommission Frankreich einige Möglichkeiten vor, um die Beihilferegelungen auf Grundlage von Artikel 107 Absatz 2 AEUV mit dem Binnenmarkt vereinbar zu machen.
During the investigation procedure, the Commission suggested to France certain ways in which to make the aid schemes compatible with the internal market on the basis of Article 107(2) TFEU.
DGT v2019

Beschließt ein Mitgliedstaat, die Maßnahmen nicht vereinbar zu machen, werden die betreffenden Beträge gemäß Artikel 65 der vorliegenden Verordnung in die Betriebsprämienregelung einbezogen.
Where a Member State decides not to make the measures compatible, the amounts concerned shall be integrated into the single payment scheme in accordance with Article 65 of this Regulation.
DGT v2019

Frankreich hat alle erforderlichen Maßnahmen getroffen, um seine innerstaatlichen Rechtsvorschriften einschließlich der Satzung der nationalen Zentralbank mit den Artikeln 107 und 108 des Vertrags und der Satzung des ESZB vereinbar zu machen.
France has taken all the necessary steps to make its national legislation, including the statute of the national central bank, compatible with Articles 107 and 108 of the Treaty and the Statute of the ESCB.
TildeMODEL v2018

Luxemburg hat alle erforderlichen Maßnahmen getroffen, um seine innerstaatlichen Rechtsvorschriften einschließlich der Satzung der nationalen Zentralbank mit den Artikeln 107 und 108 des Vertrags und der Satzung des ESZB vereinbar zu machen.
Luxembourg has taken all the necessary steps to make its national legislation, including the statute of the national central bank, compatible with Articles 107 and 108 of the Treaty and the Statute of the ESCB.
TildeMODEL v2018

Nach der in den jüngsten Monaten erfolgten Intensivierung der Kontakte mit der deutschen Regierung über das System der staatlichen Garantien für öffentlich-rechtliche Kreditinstitute (Anstaltslast und Gewährträgerhaftung) hat die Kommission heute der deutschen Regierung "zweckdienliche Maßnahmen" vorgeschlagen, um dieses Garantiesystem mit den staatlichen Beihilferegeln des EG-Vertrages vereinbar zu machen.
After intensification in the recent months of the contacts with the German Government on the system of State guarantees for public law credit institutions ("Anstaltslast" and "Gewährträgerhaftung"), the European Commission adopted today a decision, proposing to the German Government so-called "appropriate measures" in order to render the guarantee system compatible with the State aid rules of the EC Treaty.
TildeMODEL v2018

Selbst im Falle seiner Annahme wäre er demnach nicht ausreichend, um die schwedischen Rechtsvorschriften mit dem Gemeinschaftsrecht vereinbar zu machen.
Thus, the proposal will not, even if adopted, be sufficient to bring Swedish legislation in line with EU law.
TildeMODEL v2018