Translation of "Machen" in English

Gestatten Sie mir, drei Anmerkungen zu machen.
If you will allow me, I would like to make three comments.
Europarl v8

Man muss also einen gewissen Unterschied machen.
A distinction therefore needs to be made.
Europarl v8

Diese ständigen fallweisen Entscheidungen machen nämlich keinem von uns das Leben leicht.
Because these constant one-by-one decisions are not making life easy for any of us.
Europarl v8

Ich möchte dann noch fünf kurze abschließende Bemerkungen machen.
Then I would like to make five short concluding remarks.
Europarl v8

Nein, das werden die Privaten machen müssen.
No, it is the private sector that will have to do that.
Europarl v8

Die Statistiken der Vereinten Nationen machen die Dramatik der Situation deutlich.
The United Nations statistics are dramatic.
Europarl v8

Ja, über einen Punkt sollten wir uns Sorgen machen.
Yet, there is something we should be worried about.
Europarl v8

Herr Präsident, viele Redner machen heute Nachmittag gute Miene zum bösen Spiel.
Mr President, several speakers are putting a brave face on things this afternoon.
Europarl v8

Deshalb hoffen wir, ihn institutionell sichtbarer zu machen.
We thus hope to give it greater institutional visibility.
Europarl v8

Ich habe noch eine kurze Erklärung zum gestrigen Internationalen Frauentag zu machen.
I also have a brief statement to make on yesterday's International Women's Day.
Europarl v8

Diese Elemente machen es für UKIP unmöglich, diesen Vorschlag zu unterstützen.
These elements make it impossible for UKIP to support this proposal.
Europarl v8

Diese Elemente machen es für die UKIP unmöglich, diesen Vorschlag zu unterstützen.
These elements make it impossible for UKIP to support this proposal.
Europarl v8

Der Kommissar hat erwähnt, dass Bergregionen Einwände gegen den Binnenmarkt geltend machen.
The Commissioner said that mountain regions are opposing the Single Market.
Europarl v8

Wir müssen Kinderarbeit daher zum zentralen Aspekt all unserer Handelsabkommen machen.
Putting child-labour concerns at the core of all our trade agreements has to given priority.
Europarl v8

Deswegen möchten wir der Kommission gerne ein Angebot machen.
This is why we would like to make an offer to the Commission.
Europarl v8

Herr Kommissar, meine Kollegen und ich werden Ihnen dazu einen Vorschlag machen.
Commissioner, I along with my colleagues am going to make a proposal to you along these lines.
Europarl v8

Wir beschließen die Solvabilitätsrichtlinie - das müssten wir auch ohne Finanzmarktkrise machen.
We are adopting the Solvency II Directive - something we would have had to do even in the absence of a financial market crisis.
Europarl v8

Ich möchte ihnen für die Vorschläge danken, die sie machen.
I would like to thank them for the proposals they are making.
Europarl v8