Translation of "Kummer machen" in English
Wollen
Sie
mir
denn
Kummer
machen?
You
won't
hurt
me,
will
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dir
keinen
Kummer
machen.
I
don't
want
to
upset
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
dir
keinen
Kummer
machen,
aber
ich
muss
Oskar
helfen.
I
don't
want
to
worry
you,
but
I
have
to
help
Oskar.
OpenSubtitles v2018
Weil
sie
ihr
nur
unnötig
Kummer
machen?
It
might
make
things
harder?
OpenSubtitles v2018
Er
ist
aufrichtig
und
wird
ihr
wenigstens
keinen
Kummer
machen.
He's
sincere,
at
least
he
won't
make
her
suffer!
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
dir
keinen
Kummer
machen.
I
didn't
mean
to
cause
you
grief,
Clara.
OpenSubtitles v2018
Ihr
neuer
Job
in
Freddy
Fazbear's
Pizza
wird
Ihnen
Kummer
machen.
Your
new
job
at
Freddy
Fazbear's
Pizza
will
bring
you
a
few
upsets.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Gott
sie
zu
sich
gerufen
hätte,
würde
mir
das
weniger
Kummer
machen.
I'm
hurting
you,
my
good
friend.
OpenSubtitles v2018
Meinst
du,
wir
wollen
ins
Gerede
kommen
und
unseren
Verlobten
solchen
Kummer
machen?
Do
you
think
we
want
to
become
the
subject
of
idle
gossip?
Do
you
think
we
want
to
cause
our
dear
lovers
such
pain?
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
sie
einsehen,
dass
das
Leben
nicht
immer
gerecht
ist...
kann
die
Rettung
des
Mörders
ihrem
Kummer
ein
Ende
machen.
But
if
they
save
him,
if
they
admit
that
life
isn't
always
just
that
very
act
can
take
away
their
sorrow.
OpenSubtitles v2018
In
den
Tagen
des
Herbstes
werden
wir
mit
der
Gnade
Deiner
Gnade
erfüllt
sein,
in
der
Dunkelheit
der
Nacht,
erleuchtet
mit
Licht
von
oben,
werden
die
Organisatoren
allen
helfen,
unseren
Kummer
süß
zu
machen.
In
the
days
of
the
autumn
we
shall
be
filled
with
the
grace
of
Thy
grace,
in
the
darkness
of
the
night,
enlighten
with
light
from
above,
the
organizers
will
help
all,
make
our
sorrow
sweet.
CCAligned v1
Darum
befahlen
die
Autoritäten,
dass
man
ihr
sowohl
körperlich
und
geistig
als
auch
im
täglichen
Leben
über
lange
Zeit
hin
Kummer
machen
sollte.
The
authorities
therefore
ordered
that
trouble
be
made
for
her
physically
and
in
her
daily
life.
ParaCrawl v7.1
Umstände
werden
geschaffen,
um
dir
Sorgen
und
Kummer
zu
machen,
aber
darüber
musst
du
dich
hinwegsetzen.
Circumstances
are
created
to
cause
you
worry
and
distress,
but
you
must
rise
above
them.
ParaCrawl v7.1
Kurz,
man
muss
unter
Lebenden
leben
und
das
Wasser
unter
der
Brücke
hinfließen
lassen,
ohne
sich
darum
zu
bekümmern,
wenigstens
ohne
sich
darum
Kummer
zu
machen.
Briefly,
one
may
live
among
the
living
and
let
the
water
flow
under
the
bridge
without
taking
care
about
it,
at
least
without
causing
oneself
worry
because
of
that.
ParaCrawl v7.1
Ob
als
Chauffeur
oder
Assistent,
wenn
Kisten
für
Freunde
zu
schleppen
sind,
oder
beim
Lösen
von
trickreichen
Support-
oder
Tagbändigungs-Problemen,
oder
wenn
es
darum
geht
die
schwer
zu
handhabenden
Dinge
in
den
Griff
zu
bekommen,
die
den
NutzerInnen
Kummer
machen,
ich
habe
immer
gern
angepackt,
um
zu
tun,
was
ich
kann.
Whether
it's
serving
as
chauffeur
and
assistant
or
hauling
boxes
for
friends,
resolving
Support
or
Tag
Wrangling
issues
that
others
do
not
wish
to
touch,
or
fixing
the
twitchy
areas
that
are
causing
my
end
users
pain,
I
have
happily
stepped
in
to
do
what
I
can.
ParaCrawl v7.1
Der
Fall
der
Selbstbewirtschaftung
ist
also
schon
vor
hundert
Jahren
untersucht,
und
die
Bedenklichkeiten
und
Unsicherheiten,
die
Herrn
Dühring
hier
soviel
Kummer
machen,
entspringen
lediglich
aus
seiner
eignen
Unwissenheit.
The
case
of
owner-cultivation
was
thus
investigated
a
hundred
years
ago,
and
the
doubts
and
uncertainties
which
so
worry
Herr
Dühring
in
this
connection
are
merely
due
to
his
own
ignorance.
ParaCrawl v7.1
Wärst
du
mir
böse,
wenn
ich
dir
Kummer
mache?
I'm
so
happy.
I
get
the
feeling
it's
only
just
begun
for
you
and
me.
OpenSubtitles v2018
Solange
du
mir
keinen
Kummer
machst.
Only
you
can
hurt
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
Ihnen
Kummer
bereiten
sollte,
mache
ich
mich
zum
Sterben
bereit.
But
when
push
comes
to
shove,
I'll
save
you
by
donning
the
white
uniform
of
a
lifer.
OpenSubtitles v2018
Sie
kümmern
sich
und
machen
die
Geschichte
zu
ihrer
eigenen.
They
take
care
of
and
make
the
story
their
own.
ParaCrawl v7.1
Wir
kümmern
uns
machen
Sie
Werbung
für
Ihre
Zufriedenheit.
We
take
care
make
promotions
for
your
satisfaction.
CCAligned v1
Toll,
und
während
du
das
machst,
kümmere
ich
mich
um
den
Ringtiger.
Great,
and
while
you
do
that,
I'll
check
in
on
the
ring
bear.
OpenSubtitles v2018