Translation of "Verpflichtend machen" in English
Das
nächste
Ziel
wird
es
daher
sein,
die
Registrierung
für
alle
Lobbyisten
verpflichtend
zu
machen.
The
next
objective
will
therefore
be
to
make
registration
mandatory
for
all
lobbyists.
Europarl v8
Die
griechische
Jugendorganisation
begrüßt
den
Rahmen
und
fordert,
eine
Vergütung
bei
Praktika
verpflichtend
zu
machen.
The
Greek
youth
organisation
welcomes
the
framework
and
calls
for
payment
to
be
mandatory
for
internships.
TildeMODEL v2018
Ich
möchte
Sie
daran
erinnern,
dass
das
Parlament
immer
die
Idee
unterstützt
hat,
die
Teilung
der
Verantwortung
im
Umgang
mit
Asylbewerbungen
verpflichtend
zu
machen,
und
ich
denke,
dass
Ihr
Bericht
zu
dem
Pilotprojekt,
bei
dem
nur
Frankreich
eine
sehr,
sehr
kleine,
fast
lächerliche
Zahl
von
100
Flüchtlingen
aus
Malta
aufnahm,
zeigt,
dass
wir
mit
freiwilliger
Solidarität
nicht
sehr
weit
kommen.
I
would
like
to
remind
you
that
Parliament
has
always
supported
the
idea
of
making
the
sharing
of
responsibility
to
deal
with
asylum
applications
obligatory,
and
I
think
your
report
of
the
pilot
project
where
only
France
took
a
very,
very
small,
almost
ridiculous,
number
of
100
refugees
from
Malta
shows
that
we
are
not
getting
far
with
the
voluntary
solidarity.
Europarl v8
Von
der
Kommission
ist
versprochen
worden,
Umwelthaftungsversicherungen
für
alle
Unternehmen,
die
in
gefährliche
Aktivitäten
involviert
sind,
verpflichtend
zu
machen.
The
Commission
promised
to
make
environmental
liability
insurance
mandatory
for
all
companies
engaged
in
hazardous
activities.
Europarl v8
Der
nächste
Schritt
wird
sein,
das
gemeinsame
Register
auf
alle
Gemeinschaftsorgane
auszuweiten
und
Kommission
und
Rat
davon
zu
überzeugen,
es
verpflichtend
zu
machen.
The
next
step
will
be
to
extend
the
joint
register
to
all
the
EU
institutions
and
to
convince
the
Commission
and
Council
to
make
it
mandatory.
Europarl v8
Darum
unterstütze
ich
den
Vorschlag,
die
Sozialversicherung
in
den
Ländern
der
Europäischen
Union
verpflichtend
zu
machen.
That
is
why
I
am
endorsing
the
proposal
to
make
social
insurance
in
the
countries
of
the
European
Union
mandatory.
Europarl v8
Gleichzeitig
bedauere
ich
aber,
dass
mein
Änderungsvorschlag,
dies
verpflichtend
zu
machen,
nicht
in
die
endgültige
Entschließung
aufgenommen
wurde.
At
the
same
time,
however,
I
regret
the
fact
that
my
amendment,
which
would
have
made
this
an
obligation,
was
not
included
in
the
final
resolution.
Europarl v8
Schließlich
bedauert
die
Kommission
auch
die
fehlende
Unterstützung
für
die
in
dem
Kommissionsvorschlag
enthaltene
Bestimmung,
die
Erstellung
von
Entsprechungstabellen
verpflichtend
zu
machen.
Finally,
the
Commission
also
regrets
the
lack
of
support
for
the
provision,
including
in
the
Commission
proposal,
making
the
establishment
of
correlation
tables
obligatory.
Europarl v8
Drittens
müssen
alle
mit
der
Sicherheit
im
Zusammenhang
stehenden
Kosten
in
die
Energieerzeugungskosten
eingerechnet
werden,
und
wenn
wir
Geld
beiseitelegen
müssen,
um
all
die
Kosten
decken
zu
können,
wenn
wir
es
also
verpflichtend
machen
müssen,
dass
dieses
Geld
beiseitegelegt
wird,
dann
müssen
wir
Gesetze
erlassen,
in
denen
der
Umfang
des
benötigten
Kapitals
vorgeschrieben
wird.
Thirdly,
all
safety-related
costs
should
be
included
in
the
energy
production
cost,
and
if
we
have
to
set
money
aside
to
cover
all
the
costs,
that
is,
if
we
have
to
make
it
compulsory
to
set
this
money
aside,
then
we
must
introduce
legislation
establishing
mandatory
levels
of
capital.
Europarl v8
Wenn
die
Richtlinie
ihre
Möglichkeiten
ausweitet,
wird
jede
Maßnahme
der
Regierung
des
Vereinigten
Königreichs
zu
einer
Einführung
von
Gebühren
für
schwere
Nutzfahrzeuge
durch
eine
ungewollte
indirekte
Steuer
überschattet,
wobei
sich
die
Kommission
das
Recht
vorbehält,
diese
2013
verpflichtend
zu
machen.
If
this
directive
expands
its
capabilities,
any
move
by
the
UK
Government
to
introduce
HGV
charges
will
be
overshadowed
by
an
unwanted
indirect
tax
which
the
Commission
also
reserves
the
right
to
make
obligatory
in
2013.
Europarl v8
In
den
kommenden
Jahren
muss
man
sich
auch
mit
dem
Gedanken
befassen,
auch
die
anderen
externen
Kosten
zu
internalisieren
und
die
Internalisierung
verpflichtend
zu
machen
und
andere
Fahrzeugtypen
einzubeziehen.
Over
the
forthcoming
years,
the
ideas
of
also
internalising
other
external
costs,
making
internalisation
mandatory
and
including
other
types
of
vehicles,
also
need
to
be
looked
into.
Europarl v8
Wir
sind
auch
dafür,
die
Bestimmung
des
Artikel
9
Absatz
2
verpflichtend
zu
machen,
d.h.
besondere
Vorschriften
für
Tests
und
Versuche
einzuführen.
We
are
also
in
favour
of
making
the
provisions
of
Article
9(2)
binding,
i.e.
introducing
special
provisions
on
tests
and
trials.
Europarl v8
Um
diesem
Ideal
zu
entsprechen,
könnte
man
die
Teilnahme
an
Wikipedia
für
Studierende
und
Anwärter
auf
einen
Magistertitel
weltweit
verpflichtend
machen.
To
fully
realize
this
ideal,
participation
in
Wikipedia
might
be
made
compulsory
for
advanced
undergraduates
and
Master’s
degree
candidates
worldwide.
News-Commentary v14
Diesbezüglich
begrüßt
der
Ausschuss
insbesondere
die
Absicht
der
Europäischen
Kommission,
die
Benennung
eines
unabhängigen
Datenschutzbeauftragten
verpflichtend
zu
machen
und
die
Bestimmungen
über
dessen
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
zu
harmonisieren.
In
this
respect
the
EESC
welcomes
in
particular
the
intention
to
make
the
appointment
of
an
independent
Company
Data
Protection
Officer
mandatory
and
to
harmonize
the
rules
related
to
their
tasks
and
competences.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
hatte
die
Kommission
schon
in
ihrem
Agenda
2000-Entwurf
vorgesehen,
sowohl
die
cross-compliance
Regelung
als
auch
die
Modulation
verpflichtend
zu
machen.
In
particular,
the
Commission
had
planned
in
its
draft
Agenda
2000
package
to
make
both
cross-compliance
and
modulation
compulsory.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Zusammenhang
sieht
eine
der
Maßnahmen,
die
ausdrücklich
im
Weißbuch
erwähnt
werden,
vor,
die
Weiterentwicklung
der
nationalen
und
regionalen
Anpassungsstrategien
zu
fördern,
um
diese
ab
2012
verpflichtend
zu
machen.
In
this
context
one
of
the
actions
explicitly
mentioned
in
the
White
Paper
aims
to
encourage
the
further
development
of
national
and
regional
adaptation
strategies,
with
a
view
to
considering
mandatory
adaptation
strategies
from
2012.
EUbookshop v2
Dem
Parlament
ist
ein
Gesetzentwurf
zugeleitet
worden,
der
die
Nutzung
neuer
pädagogischer
Technologien
in
der
Ausbildung
der
Lehrkräfte
verpflichtend
machen
soll.
Parliament
which
would
make
the
use
of
new
technologies
compulsory
in
the
basic
training
of
teachers.
EUbookshop v2
Jedem
Mitgliedstaat
steht
es
frei,
Verträge
zwischen
Landwirten
und
Verarbeitern
im
Rahmen
seines
eigenen
Vertragsrechts
verpflichtend
zu
machen.
Each
Member
State
has
the
freedom,
within
its
own
contract
law
system,
to
decide
whether
to
make
the
use
of
contracts
between
farmers
and
processors
compulsory.
TildeMODEL v2018
Wir
lehnen
es
aber
strikt
ab,
statt
eines
Zwei-Stufen-Modells
alle
Angaben
einschließlich
des
Geburtsortes
mit
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung,
also
bereits
im
September
2000,
verpflichtend
zu
machen.
But
we
are
emphatically
against
making
all
the
information,
including
the
indication
of
the
place
of
birth,
compulsory
when
the
regulation
enters
into
force
in
September
2000,
rather
than
in
two
stages.
Europarl v8
Zur
angemessenen
sozialen
Absicherung
von
Selbständigen
begrüßt
der
EWSA
die
Absicht,
die
formelle
Absicherung
verpflichtend
zu
machen
für
Leistungen
bei
Krankheit
und
Gesundheitsleistungen,
bei
Mutterschaft/Vaterschaft,
bei
Alter
und
Invalidität
sowie
bei
Arbeitsunfällen
und
Berufskrankheiten.
In
order
to
provide
adequate
social
protection
for
the
self-employed,
the
EESC
welcomes
the
decision
to
make
formal
insurance
compulsory
for
sickness,
healthcare,
maternity/paternity,
old
age
and
invalidity
benefits,
as
well
as
workplace
accidents
and
occupational
diseases.
ParaCrawl v7.1
Da
eine
solche
bisher
nicht
in
jedem
Land
existiert
(in
Deutschland
fehlt
sie
beispielsweise),
wurde
somit
der
Forderung
im
Reda-Bericht
entsprochen,
diese
Ausnahme
europaweit
verpflichtend
zu
machen.
Since
such
an
exception
doesn't
yet
exist
everywhere,
this
fulfills
the
demand
from
the
Reda
Report
to
make
it
mandatory
across
Europe.
ParaCrawl v7.1
Während
es
im
ersten
Jahrtausend
um
die
Enthaltsamkeit
innerhalb
der
Priesterehen
ging,
setzte
sich
im
12.
Jahrhundert
die
Tendenz
durch,
für
die
Priester
die
Ehelosigkeit,
also
den
Zölibat,
verpflichtend
zu
machen.
While
in
the
first
millennium
it
was
about
the
continence
within
marriages
of
priests,
in
the
12th
century
the
trend
prevailed
to
make
celibacy
mandatory
for
priests.
ParaCrawl v7.1
Wir
erwarten
von
ihr
neue
Vorschläge,
die
diese
neuen
Maßnahmen
verpflichtend
machen
und
dabei
auch
die
Kosten
für
alle
Umweltschäden
einbeziehen
und
das
Verursacherprinzip
auf
alle
Verkehrsträger
ausweiten.“
We
expect
fresh
proposals
to
make
these
new
measures
binding
and
incorporate
the
cost
of
all
damage
caused
to
the
environment,
thereby
extending
the
‘polluter
pays’
principle
to
all
transport
modes."
ParaCrawl v7.1