Translation of "Daraus machen" in English

Natürlich wird das Stockholmer Programm nur das, was wir daraus machen.
Of course, the Stockholm Programme will be what we make it.
Europarl v8

Unser Europa wird das sein, was wir daraus machen.
Our Europe will become what we ourselves make of it.
Europarl v8

Wir sollten jetzt keine Diskussion daraus machen.
We will not discuss this.
Europarl v8

Doch stellen Sie sich vor, was wir daraus machen könnten!
But just think if we could seize this opportunity.
Europarl v8

Versuchen wir, das Beste daraus zu machen!
Let us try and make the best of it!
Europarl v8

Wir sollten daraus keine Zwangsjacke machen.
We should not make it a straitjacket.
Europarl v8

Wir wollen daraus keinen Konkurrenzkampf machen.
We do not want to turn this into a competition.
Europarl v8

Wir wollen also wirklich etwas daraus machen und die Arbeit fortsetzen.
So we really want to make something of this and continue the work.
Europarl v8

Ich will daraus kein Schulbeispiel machen.
I do not want to make this a textbook case.
Europarl v8

Er schien eine Art Ehrensache daraus zu machen, sie zurückzudrängen.
He seemed to make it a sort of point of honor to retain it.
Books v1

Wir wollten herausfinden, ob man daraus ein Geschäftskonzept machen könnte.
And we buckled down to see if we could turn this into a business.
TED2020 v1

Und wie genau will Amazon daraus Geld machen?
How, exactly, will Amazon capitalise on this?
WMT-News v2019

Könnten wir vielleicht sogar eine falsche Erinnerung daraus machen?
Could we possibly even turn it into a false memory?
TED2020 v1

Dadurch hatte ich die Gelegenheit, eine Skulptur daraus zu machen.
It gave me an opportunity to make a sculpture out of it.
TED2020 v1

Tom wollte keine Staatsaffäre daraus machen.
Tom didn't want to make a big deal out of it.
Tatoeba v2021-03-10

Der Nachteil an Online-Zeitungen ist, dass man kein Pappmaché daraus machen kann.
The problem with online newspapers is that you can't make paper maché out of them.
Tatoeba v2021-03-10

Wir versuchten, das Beste daraus zu machen.
We tried to make the best of it.
Tatoeba v2021-03-10

Jemand sollte einen Film daraus machen.
Somebody should make a movie out of this.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn der Himmel dir Zitronen regnet, lerne Limonade daraus zu machen.
When life gives you lemons, make lemonade.
Tatoeba v2021-03-10

Ich möchte keine große Sache daraus machen.
I don't want to make a big deal out of this.
Tatoeba v2021-03-10

Ich schlage vor, zwei Sätze daraus zu machen.
I’d suggest making this into two sentences.
Tatoeba v2021-03-10

Das Leben ist, was Sie daraus machen.
Life's what you make it.
Tatoeba v2021-03-10

Wir werden ein iPhone-App daraus machen.
We're going to make an iPhone app out of it.
TED2020 v1

Was glaubst du, kann eine Zeitung daraus machen?
What do you think a paper could make of this?
OpenSubtitles v2018

Ich möchte keine offizielle Sache daraus machen.
I don't want to make official business of this thing.
OpenSubtitles v2018

Beweise machen daraus die Meinung der Behörde.
When I submit proof, it becomes the opinion of the department.
OpenSubtitles v2018

Er denkt, man könnte was daraus machen.
I got him all hopped up about it. He thinks it could be made into something.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte kein Lebenswerk daraus machen.
I don't want a little accident to turn into a career.
OpenSubtitles v2018