Translation of "Daraus" in English
Welche
Lektion
haben
wir
daraus
gelernt?
What
are
the
lessons
to
be
learnt?
Europarl v8
Somit
werden
Verbraucher
großen
Nutzen
daraus
ziehen.
So
consumers
will
greatly
benefit
from
this.
Europarl v8
Ich
glaube,
daraus
können
wir
alle
etwas
lernen.
I
think
we
can
all
learn
from
that.
Europarl v8
Wir
sollten
daraus
unsere
Lehren
für
die
Zukunft
ziehen.
We
should
learn
lessons
for
the
future
from
this.
Europarl v8
Natürlich
wird
das
Stockholmer
Programm
nur
das,
was
wir
daraus
machen.
Of
course,
the
Stockholm
Programme
will
be
what
we
make
it.
Europarl v8
Deshalb
sind
auch
die
Forderungen,
die
Sie
daraus
abgeleitet
haben,
erfüllt.
The
requirements
that
you
derived
from
this
are
therefore
also
met.
Europarl v8
Was
wir
daraus
lernen,
ist
offensichtlich.
The
lesson
from
this
is
obvious.
Europarl v8
Das
sollten
wir
doch
aufgreifen
und
etwas
Besseres
daraus
machen.
We
should
pick
up
on
this
and
take
the
opportunity
to
improve
the
agreement.
Europarl v8
Das
Ergebnis
daraus
wird
eine
noch
weitere
Verbreitung
des
Islam
in
Europa
sein.
The
outcome
of
this
will
be
yet
more
Islam
in
Europe.
Europarl v8
Eine
Folge
daraus
ist
die
mangelnde
Finanzierung
des
ITER.
As
a
result,
there
is
a
lack
of
funding
for
ITER.
Europarl v8
Und
die
EU
hat
nichts
daraus
gelernt.
The
EU
has
learnt
nothing
from
its
past
experience.
Europarl v8
In
weiterer
Folge
entwickelte
sich
daraus
ein
extrem
schwerer
Nuklearunfall
im
Kernkraftwerk
Fukushima.
This
subsequently
led
to
an
extremely
serious
nuclear
accident
in
the
Fukushima
nuclear
power
station.
Europarl v8
Unser
Europa
wird
das
sein,
was
wir
daraus
machen.
Our
Europe
will
become
what
we
ourselves
make
of
it.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
auch
ernste
Auswirkungen
auf
die
Einwanderungspolitiken
innerhalb
der
Gemeinschaft.
This
also
has
a
serious
affect
on
immigration
policies
within
the
Community.
Europarl v8
Schließlich
sind
wir
auch
einverstanden
mit
den
Schlußfolgerungen,
die
er
daraus
zieht.
And,
finally,
we
agree
with
the
conclusions
he
draws
from
that
analysis.
Europarl v8
Daraus
ergeben
sich
erhebliche
Einsparungen
für
die
europäischen
Volkswirtschaften
in
Milliardenhöhe.
The
savings
which
result
from
this,
in
terms
of
billions,
for
European
economies,
are
considerable.
Europarl v8
Daraus
folgt,
daß
dieser
Antrag
auf
ein
Kriterium
nicht
gerecht
sein
kann.
The
result
is
that
this
proposal
for
a
criterion
cannot
be
fair.
Europarl v8
Daraus
muß
man
ja
etwas
lernen.
A
lesson
must
now
be
learned
from
this.
Europarl v8