Translation of "Das beste daraus machen" in English

Versuchen wir, das Beste daraus zu machen!
Let us try and make the best of it!
Europarl v8

Wir versuchten, das Beste daraus zu machen.
We tried to make the best of it.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn es nicht rasch geht, werde ich das Beste daraus machen.
If it can't be done quickly, I'll just have to make the best of it.
OpenSubtitles v2018

Jetzt lass uns das Beste daraus machen.
Now, for heaven's sake, let's make the best of it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde das Beste daraus machen.
I'll make the best use of it I can.
OpenSubtitles v2018

Aber du solltest das Beste daraus machen.
But now that you're in it, you might as well go...
OpenSubtitles v2018

Al, lass uns nicht mehr streiten und das Beste daraus machen.
Look, Al, let's not quarrel any more. Let's try and make the best of it.
OpenSubtitles v2018

Du musst akzeptieren, was passiert ist... und das Beste daraus machen.
You'll just have to accept what's happened and make the best of it.
OpenSubtitles v2018

Aber wir sind nun einmal hier und müssen das Beste daraus machen.
I agree, but here we are and we have to make the best of it.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche, das Beste daraus zu machen.
I've tried to make the best of it.
OpenSubtitles v2018

Also lassen Sie uns versuchen, das Beste daraus zu machen...
So let's try to make the best of it... are you leaving already?
OpenSubtitles v2018

Lass uns das Beste daraus machen.
Let's make the most of it.
OpenSubtitles v2018

Ich will das Beste daraus machen.
I want to make the most of it.
OpenSubtitles v2018

Deshalb vertrauen wir der Kommission, daß sie das Beste daraus machen wird.
In general, the report is a fairly satisfactory and realistic mixture of the various diverging opinions on the monetary, economic and legal aspects involved.
EUbookshop v2

Dann muss ich wohl heute das Beste daraus machen.
Then I better make the most of today.
OpenSubtitles v2018

Versuch, das Beste daraus zu machen.
Attempt to make the best of it
OpenSubtitles v2018

Oder wir können das Beste daraus machen.
Or we could make the most of it. I'm just saying.
OpenSubtitles v2018

Ich versuche nur, das Beste daraus zu machen.
I'm just trying to get it best of it.
OpenSubtitles v2018

Wir versuchen, das Beste daraus zu machen.
We're just trying to keep up as best we can.
OpenSubtitles v2018

Ich werden versuchen, das Beste daraus zu machen, wegen der Kinder.
I'm just going to make the best of it, for the kids
OpenSubtitles v2018

Ich beabsichtige, das Beste daraus zu machen.
I intend to make the most of it.
OpenSubtitles v2018

Dann müssen wir um das Beste daraus zu machen.
Then, we'll have to make the best of it.
OpenSubtitles v2018

Aber wir haben unsere Herzen und Vorstellungen, das Beste daraus zu machen.
But we have our hearts and our imaginations to make the best of it.
OpenSubtitles v2018

Ich denke wir sollten das Beste daraus machen...
I think we should make the most of it--
OpenSubtitles v2018

Wir werden das Beste daraus machen.
We're going to make the best of it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe das Beste daraus zu machen.
I have made the best of this.
OpenSubtitles v2018

Wenn wir nur eine Nacht haben, werde ich das Beste daraus machen.
If one night is all we have left... I should make the most of it.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen das Beste daraus machen, Liebling.
We just have to make the best of things, darling.
OpenSubtitles v2018

Okay, wenn du sagst: "Das Beste daraus machen",...
Okay, when you say "make the best of it..."
OpenSubtitles v2018