Translation of "Das beste daraus machen" in English
Versuchen
wir,
das
Beste
daraus
zu
machen!
Let
us
try
and
make
the
best
of
it!
Europarl v8
Wir
versuchten,
das
Beste
daraus
zu
machen.
We
tried
to
make
the
best
of
it.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
es
nicht
rasch
geht,
werde
ich
das
Beste
daraus
machen.
If
it
can't
be
done
quickly,
I'll
just
have
to
make
the
best
of
it.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
lass
uns
das
Beste
daraus
machen.
Now,
for
heaven's
sake,
let's
make
the
best
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
das
Beste
daraus
machen.
I'll
make
the
best
use
of
it
I
can.
OpenSubtitles v2018
Aber
du
solltest
das
Beste
daraus
machen.
But
now
that
you're
in
it,
you
might
as
well
go...
OpenSubtitles v2018
Al,
lass
uns
nicht
mehr
streiten
und
das
Beste
daraus
machen.
Look,
Al,
let's
not
quarrel
any
more.
Let's
try
and
make
the
best
of
it.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
akzeptieren,
was
passiert
ist...
und
das
Beste
daraus
machen.
You'll
just
have
to
accept
what's
happened
and
make
the
best
of
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
sind
nun
einmal
hier
und
müssen
das
Beste
daraus
machen.
I
agree,
but
here
we
are
and
we
have
to
make
the
best
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche,
das
Beste
daraus
zu
machen.
I've
tried
to
make
the
best
of
it.
OpenSubtitles v2018
Also
lassen
Sie
uns
versuchen,
das
Beste
daraus
zu
machen...
So
let's
try
to
make
the
best
of
it...
are
you
leaving
already?
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
das
Beste
daraus
machen.
Let's
make
the
most
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
das
Beste
daraus
machen.
I
want
to
make
the
most
of
it.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
vertrauen
wir
der
Kommission,
daß
sie
das
Beste
daraus
machen
wird.
In
general,
the
report
is
a
fairly
satisfactory
and
realistic
mixture
of
the
various
diverging
opinions
on
the
monetary,
economic
and
legal
aspects
involved.
EUbookshop v2
Dann
muss
ich
wohl
heute
das
Beste
daraus
machen.
Then
I
better
make
the
most
of
today.
OpenSubtitles v2018
Versuch,
das
Beste
daraus
zu
machen.
Attempt
to
make
the
best
of
it
OpenSubtitles v2018
Oder
wir
können
das
Beste
daraus
machen.
Or
we
could
make
the
most
of
it.
I'm
just
saying.
OpenSubtitles v2018
Ich
versuche
nur,
das
Beste
daraus
zu
machen.
I'm
just
trying
to
get
it
best
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
versuchen,
das
Beste
daraus
zu
machen.
We're
just
trying
to
keep
up
as
best
we
can.
OpenSubtitles v2018
Ich
werden
versuchen,
das
Beste
daraus
zu
machen,
wegen
der
Kinder.
I'm
just
going
to
make
the
best
of
it,
for
the
kids
OpenSubtitles v2018
Ich
beabsichtige,
das
Beste
daraus
zu
machen.
I
intend
to
make
the
most
of
it.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
um
das
Beste
daraus
zu
machen.
Then,
we'll
have
to
make
the
best
of
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
wir
haben
unsere
Herzen
und
Vorstellungen,
das
Beste
daraus
zu
machen.
But
we
have
our
hearts
and
our
imaginations
to
make
the
best
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke
wir
sollten
das
Beste
daraus
machen...
I
think
we
should
make
the
most
of
it--
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
das
Beste
daraus
machen.
We're
going
to
make
the
best
of
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
das
Beste
daraus
zu
machen.
I
have
made
the
best
of
this.
OpenSubtitles v2018
Wenn
wir
nur
eine
Nacht
haben,
werde
ich
das
Beste
daraus
machen.
If
one
night
is
all
we
have
left...
I
should
make
the
most
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
das
Beste
daraus
machen,
Liebling.
We
just
have
to
make
the
best
of
things,
darling.
OpenSubtitles v2018
Okay,
wenn
du
sagst:
"Das
Beste
daraus
machen",...
Okay,
when
you
say
"make
the
best
of
it..."
OpenSubtitles v2018