Translation of "Machen weiß" in English

Was er mit den Brocken machen wird, weiß er noch nicht.
He still does not know what he will do with the chunks of stone.
WMT-News v2019

Sie kann Rawkins wieder weiß machen?
She can make Rawkins white again?
OpenSubtitles v2018

Was machen wir? - Ich weiß, was zu tun ist.
What do we do, what do we do?
OpenSubtitles v2018

Willst du mir trotzdem noch weiß machen, dass du nicht Allison hilfst?
Are you still gonna tell me you're not helping Allison?
OpenSubtitles v2018

Das würde Ihnen ein guter Agent weiß machen, oder nicht?
That's what a good agent will make you think, wouldn't he?
OpenSubtitles v2018

Sie wollen aus mir einen großen, starken Jungen machen, ich weiß.
Trying to make me a big, strong boy, I know.
OpenSubtitles v2018

Was Rodrigo mit ihrem Baby machen wird, weiß Gott allein.
What Rodrigo will do with her baby, God only knows.
OpenSubtitles v2018

Das werde ich nicht machen und das weiß sie.
I'm not going to do that, and she knows it.
OpenSubtitles v2018

Warum sie das nicht gleich so machen konnten, weiß ich nicht.
Why she couldn't have them do it in the first place, I don't know.
OpenSubtitles v2018

Keller machen müssen, ich weiß.
Keller, I know. I already did.
OpenSubtitles v2018

Sie wollte mir weiß machen, dass ich Frauen hasse.
She tried to tell me that I hated women.
OpenSubtitles v2018

Einer dieser Moslem-Affen will mir weiß machen, das Jesus ein Nigger war.
One of these Muslim monkeys was trying to tell me that Jesus was a nigger.
OpenSubtitles v2018

Du willst mir weiß machen, man schaut Tool Time in Frankreich?
You expect me to believe they watch Tool Time in France? Well, not anymore.
OpenSubtitles v2018

Und du schlägst was vor, Einheit B ganz weiß machen?
And you're suggesting what, that we make Unit B all white?
OpenSubtitles v2018

Man kann Geld machen, wenn man weiß, wo man suchen muss.
Well, there's money to be made if you know where to look.
OpenSubtitles v2018

Wir haben viele Möglichkeiten, jemandem bewusst zu machen, was er weiß.
We have many ways to awaken one's mind... to what he knows or doesn't know.
OpenSubtitles v2018

Wenn Sie das machen, weiß ich, dass ich Ihnen vertrauen kann.
You do it, then I'll know you can be trusted.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn wir's noch mal machen müssten, wer weiß?
And if we had it to do over again, who knows? Freeze!
OpenSubtitles v2018

Oh, da können sie sich Sorgen machen, ich weiß.
Oh, they can get worried, I know.
OpenSubtitles v2018

Was die Eingeborenen mit ihnen machen würden, weiß ich nicht.
I do not know what the early settlers would have done without him.
WikiMatrix v1

Das sollten Sie nicht machen, denn ich weiß wieso er hier ist.
You don't wanna do that, because I know why he's here.
OpenSubtitles v2018

Ihn überwachen, Tests machen, wer weiß?
Observation, do some tests, who knows?
OpenSubtitles v2018

Wenn ein Mann zu viel weiß, machen sie ihn zum Märtyrer.
When a man knows too much, they say martyrdom.
OpenSubtitles v2018

Dieser Lügner wollte mir weiß machen, wir hätten einen Verräter beim FBI.
That son of a bitch played me. Had me believing the bureau was compromised-- someone on the inside working against us.
OpenSubtitles v2018

Er wird einen genialen Film machen, das weiß ich.
He is going to make a brilliant movie, I know it.?
OpenSubtitles v2018