Translation of "Verbot aufgehoben" in English

Andere Länder haben am 1. August das Verbot aufgehoben.
Other countries lifted the ban on 1 August.
Europarl v8

Warum haben also die Franzosen das Verbot nicht aufgehoben?
So why have the French not lifted the ban?
Europarl v8

Wir müssen sicherstellen, daß das Verbot schnellstmöglich aufgehoben wird.
We need to make sure the ban is lifted as soon as possible.
Europarl v8

Nach circa einer Woche und umfangreicher Berichterstattung wurde das Verbot aufgehoben.
After a brief media flurry, the Board lifted the ban a week later.
Wikipedia v1.0

Die Kommission hat gefordert, daß dieses Verbot aufgehoben whd.
The Commission has called for the ban to be Ufted.
EUbookshop v2

Ein Amtsgericht hatte das Verbot aufgehoben.
A court ruling removed the prohibition.
WikiMatrix v1

Dieses Verbot wurde 1953 aufgehoben und WAPET erhielt die Ausbeutungserlaubnis durch die Regierung.
The bans were lifted in 1953 and WAPET was granted exploration permits.
WikiMatrix v1

Drei Jahre später wurde das Verbot vom Bundesgerichtshof aufgehoben.
Three years later this ban was to be overturned by the German Federal Court.
WikiMatrix v1

Wahre deutsche Souveränität ist nicht möglich, solange das NS-Verbot nicht aufgehoben ist.
True German sovereignty is impossible unless the NS-ban is lifted. Â
ParaCrawl v7.1

Vor vier Jahren wurde das gesetzliche Verbot von Verhütungsmitteln aufgehoben.
Just four years ago, the legal prohibition on contraceptives was lifted.
ParaCrawl v7.1

Wahre deutsche Demokratie ist nicht möglich, solange das NS-Verbot nicht aufgehoben ist.
True German democracy is impossible unless the NS-ban is lifted.
ParaCrawl v7.1

Im Moment wurde das Verbot aufgehoben.
At the moment, the ban lifted.
ParaCrawl v7.1

Vor Online-Casinos ausländische Betreiber blockiert jetzt Verbot aufgehoben;
Before online casinos foreign operators blocked now ban lifted;
ParaCrawl v7.1

Im Berufungsverfahren, das im Oktober 1949 stattfand, wurde das Verbot jedoch aufgehoben.
On appeal, however, that ban was overturned in proceedings in October 1949.
Wikipedia v1.0

Nun da das Verbot aufgehoben wurde, lass mich bitte dein Gesicht anfassen, Nelson.
Nelson, now that the ban's been lifted, Let me touch your face.
OpenSubtitles v2018

Unter bestimmten Bedingungen ist das generelle Verbot der Kartellabsprachen aufgehoben, das sind die sogenannten Freistellungsregelungen.
The general prohibition of cartel agreements is lifted under certain conditions; these are the exemption regulations.
Europarl v8

Wahre deutsche Souveränität ist nicht möglich, solange das NS -Verbot nicht aufgehoben ist .
True German sovereignty is impossible unless the NS -ban is lifted.
ParaCrawl v7.1

Die Weinindustrie in Virginia war sehr langsam zu erholen, sobald Verbot wurde aufgehoben.
The wine industry in Virginia was very slow to recover once Prohibition was repealed.
ParaCrawl v7.1

Vietnam hat das Verbot gleichgeschlechtlicher Ehen aufgehoben – ein ungewöhnlicher Schritt in der Region.
Vietnam has abolished the ban on same-sex marriage – an unusual step in the region.
ParaCrawl v7.1

Nun, da das Verbot wieder aufgehoben ist, kann auch Allos seine Preise senken.
Now as the EU abolished the restrictions, Allos is able to cut prices.
ParaCrawl v7.1

Drei Jahre lang kämpfte der Welsh Corgi Club bis das Verbot 1934 aufgehoben wurde.
It took three years or hard fighting on behalf of the Welsh Corgi Club before the ban was repealed in 1934.
ParaCrawl v7.1

Dank des Widerstands durch die Hersteller und die Unterstützung der Endkunden, wurde das Verbot aufgehoben.
Thanks to the group's efforts, they won the case and the ban has been withdrawn.
ParaCrawl v7.1

Wenn dieses Verbot aufgehoben wird, wie die Kommission vorschlägt, besteht die große Gefahr, daß sich das Ansehen der in der Europäischen Union erzeugten Weine beträchtlich verschlechtert und daß es zu einem tatsächlichen Absinken der Qualität kommt, was im Gegensatz zu den Zielen der GMO stünde.
If this ban is lifted, as the Commission proposes, there is a danger that the image of wines produced in the European Union will be considerably damaged and that there will be an actual reduction in quality, which is inconsistent with the objectives of the COM.
Europarl v8

Im Falle von nicht wiederkäuenden Tieren besteht dagegen keine Gefahr für die menschliche Gesundheit oder die Umwelt, weshalb wir hoffen, dass dieses Verbot aufgehoben werden kann, um diesen Tieren eine bessere Möglichkeit für eine energiereiche Nahrung bieten zu können.
In the case of non-ruminants, conversely, there is no danger to human health and the environment and we therefore hope that this ban may be overturned with the aim of offering these animals a greater possibility of higher-energy diets.
Europarl v8