Translation of "Aufgehoben" in English
Sobald
das
System
eingeführt
ist,
werden
einige
Berichterstattungsanforderungen
aufgehoben.
Once
the
system
has
been
introduced,
a
number
of
reporting
requirements
will
be
removed.
Europarl v8
Es
wurden
auch
einige
Straßensperren
aufgehoben.
A
series
of
roadblocks
has
also
been
removed.
Europarl v8
Meiner
Ansicht
nach
sollte
die
Sperrminorität
der
Vereinigten
Staaten
aufgehoben
werden.
The
United
States'
blocking
minority
should,
in
my
view,
be
lifted.
Europarl v8
Diese
Art
von
Beschränkungen
sollte
aus
verschiedenen
Gründen
aufgehoben
werden.
These
types
of
restrictions
should
be
removed
for
a
number
of
reasons.
Europarl v8
Das
Exportverbot
für
britisches
Rindfleisch
ist
dumm,
unnötig
und
sollte
aufgehoben
werden.
The
British
ban
on
meat
on
the
bone
is
stupid
and
unnecessary
and
should
be
lifted.
Europarl v8
Das
Ölembargo
und
das
Flugverbot
werden
somit
aufgehoben
werden.
The
oil
embargo
and
the
flight
ban
will
therefore
be
lifted.
Europarl v8
Wir
wollen
sicherstellen,
daß
das
Exportverbot
für
britisches
Rindfleisch
aufgehoben
wird.
We
want
to
make
sure
that
the
British
beef
ban
is
lifted.
Europarl v8
Andere
Länder
haben
am
1.
August
das
Verbot
aufgehoben.
Other
countries
lifted
the
ban
on
1
August.
Europarl v8
Warum
haben
also
die
Franzosen
das
Verbot
nicht
aufgehoben?
So
why
have
the
French
not
lifted
the
ban?
Europarl v8
Die
Entscheidung
2001/839/EG
wird
aufgehoben.
Decision
2001/839/EC
is
hereby
repealed.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2003/37/EG
wird
aufgehoben.
Decision
2003/37/EC
is
hereby
repealed.
DGT v2019
Unter
diesen
Umständen
ist
der
Beschluss
Nr.
183
gegenstandslos
und
wird
aufgehoben
—
Accordingly,
Decision
No
183
no
longer
serves
any
purpose
and
must
be
repealed,
DGT v2019
Der
Beschuss
1999/282/EG
wird
hiermit
aufgehoben.
Council
Decision
1999/282/EC
is
hereby
repealed.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2004/594/EG
wird
aufgehoben.
Decision
2004/594/EC
is
repealed.
DGT v2019
Die
folgenden
Richtlinien
werden
mit
Wirkung
vom
maßgeblichen
Zeitpunkt
aufgehoben:
The
following
directives
shall
be
repealed
with
effect
from
the
relevant
date:
DGT v2019
Die
Entscheidung
2003/450/EG
wird
aufgehoben.
Decision
2003/450/EC
is
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1247/1999
wird
aufgehoben.
Regulation
(EC)
No
1247/1999
is
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1317/2004
wird
aufgehoben.
Regulation
(EC)
No
1317/2004
is
hereby
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1503/96
wird
aufgehoben.
Regulation
(EC)
No
1503/96
is
hereby
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
3274/93
sollte
daher
aufgehoben
werden.
Regulation
(EC)
No
3274/93
should
therefore
be
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
3274/93
wird
aufgehoben.
Regulation
(EC)
No
3274/93
is
hereby
repealed.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
1367/95
wird
aufgehoben.
Regulation
(EC)
No
1367/95
is
repealed.
DGT v2019
Dementsprechend
sollte
die
Entscheidung
2001/376/EG
aufgehoben
werden.
Accordingly,
it
is
appropriate
to
repeal
Decision
2001/376/EC.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
2036/2003
wird
aufgehoben.
Regulation
(EC)
No
2036/2003
shall
be
repealed.
DGT v2019
Der
Beschluss
2003/893/EG
des
Rates
wird
aufgehoben.
Council
Decision
2003/893/EC
is
hereby
repealed.
DGT v2019
Die
Entscheidung
2004/209/EG
wird
aufgehoben.
Decision
2004/209/EC
is
repealed.
DGT v2019