Translation of "Verbot verhängen" in English

Im Moment ist es daher verfrüht, ein Verbot zu verhängen.
It is therefore too premature to impose a ban at present.
Europarl v8

Die Kommission würde sofort ein Verbot verhängen.
The Commission would immediately pronounce a ban.
Europarl v8

Nordea ist die erste große europäische Bank ein solches Verbot zu verhängen.
Nordea is the first major European bank to impose such a ban.
CCAligned v1

Wir brauchen kein Verbot zu verhängen, wir müssen einfach nur die Regeln beachten.
We do not need to apply a ban; we simply have to observe the rules.
Europarl v8

Herr Sturdy fragte, wie lange ich gebraucht hätte, um das Verbot zu verhängen.
Mr Sturdy asked me how long it took for the ban to be put in place.
Europarl v8

Ich begrüße durchaus ihre anerkennenden Worte über die hohen Standards in Nordirland sowie ihre Bemerkung, daß unsere Landwirte ungerecht behandelt wurden, denn man hätte über sie niemals gleich ein Verbot verhängen dürfen.
I welcome the fact that she said that our farmers have been unfairly treated because they never should have had the ban placed on them in the first place.
Europarl v8

Diese Richtlinie ist von großer Bedeutung, da sie ein Verbot für Substanzen verhängen würde, die als gefährliche bromierte Flammschutzmittel eingestuft werden, welche ein inakzeptables Risiko für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen.
This is an important directive, as it would introduce a ban on substances that have been identified as dangerous brominated flame-retardants posing unacceptable risks to human health and the environment.
Europarl v8

Es ist zweifellos an der Zeit, dass wir ein unbefristetes Verbot verhängen und gegenüber Staaten wie den USA und Australien sowie der ganzen Welt mit gutem Beispiel vorangehen.
Surely it is time that we made our ban permanent and then led the world and set an example for countries like the United States and Australia?
Europarl v8

Zu den zwei Änderungsvorschlägen möchte ich sagen, dass die Kommission dem zweiten Vorschlag zustimmen will, der darauf abzielt, das Ausmaß der Rückwürfe zu reduzieren, ohne gleich von Anfang an ein allgemeines Verbot zu verhängen.
On the two amendments, the Commission intends to agree with Amendment 2, which aims at reducing the level of discards rather than introducing a complete ban across the board from the very outset.
Europarl v8

Eine solche Entscheidung sollte ein Ausfuhrverbot für das betreffende Produkt einschließen, es sei denn, dass aufgrund außerordentlicher Umstände entschieden werden kann, nur ein Teilverbot oder gar kein Verbot zu verhängen, insbesondere wenn ein System der vorherigen Zustimmung festgelegt worden ist.
Such a decision should entail a ban on the export of the product in question, unless in the case in point exceptional circumstances allow a partial ban or even no ban to be decided upon, particularly when a system of prior consent is established.
JRC-Acquis v3.0

Sieht sich eine Vertragspartei aufgrund ihrer Verfassung oder ihrer Verfassungsgrundsätze nicht in der Lage, ein umfassendes Verbot zu verhängen, so erlaubt das Übereinkommen die Anwendung von Einschränkungen.
Where a Party is not in a position to undertake a comprehensive ban, due to its Constitution or constitutional principles, the Convention allows for the application of restrictions.
TildeMODEL v2018

Die Kommission hatte zwei Möglichkeiten: entweder ein Verbot zu verhängen oder sich auf strenge Tests zur Überwachung von Migrationshöchstwerten zu verlassen und entsprechende Kontrollen einzurichten.
The Committee realises that the Commission had two choices: either to impose a ban or to rely on stringent tests for maximum release limits against which checks could be instituted.
TildeMODEL v2018

In Schweden, Dänemark und Finnland kann die Kontrollbehörde eine Verwaltungsanordnung oder ein Verbot verhängen, um die Einhaltung der Bestimmungen zu gewährleisten.
In Sweden, Denmark and Finland, "the supervisory authority may give notification of the injunction or prohibition required to ensure compliance with the provisions."
TildeMODEL v2018

Er riet den Mitgliedstaaten dringend, Russland auf keinen Fall einen Anlass zu geben, ein Verbot zu verhängen, und wies darauf hin, dass die Ausfuhren diesbezüglich verstärkt kontrolliert werden müssten.
He warned Member States against giving any kind of reason to Russia to impose a ban and underlined the need to strengthen the controls on exports in that regard.
TildeMODEL v2018

Ein weiteres Diskussionsthema betraf den Mindestumfang eines multilateralen Verbots (z. B. ausdrückliches Verbot, Pflicht zum Verhängen wirksamer Sanktionen usw.).
Another issue focused on was that of the minimum features of a multilateral prohibition (e.g. explicit ban, obligation to provide effective sanctions, etc.).
TildeMODEL v2018

Die Kommission könnte ein sofortiges Verbot verhängen, wenn eine eindeutige und unmittelbare Gefahr bestünde, doch dies ist bei Phthalaten nicht der Fall.
The Commission may introduce an emergency ban where there is a clear and immediate danger, but no such danger exists with phthalates.
Europarl v8

Frankreich hat ein Verbot an der Verwendung von Asbest im Jahr 1997 verhängt, und im Jahr 2000 die WTO bestätigte ihr Recht, das Verbot zu verhängen, zum Trotz der Herausforderung durch Kanada, dass das Verbot internationalen Handelsregeln verletzt.
France banned the use of asbestos in 1997, and the WTO upheld its right to impose the ban in 2000, in the face of a challenge by Canada that the ban infringed international trade rules.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel Auto teilen, müssen noch mit der Verkehrspolizei, der das Recht auf ein Verbot verhängen hat koordinieren.
For example, car share, still need to coordinate with the traffic police, which has the right to impose a ban on it.
ParaCrawl v7.1

Das Landgericht befasste sich mit dem Fall lehnte einen Anspruch Jacobsen, Feststellung, dass die Angeklagten keinen Verstoß gegen Urheberrecht, weil die Schöpfer DecoderPro nicht ein Verbot zu verhängen auf der Kopie des Programmcodes.
The District Court dealt with the case, a claim rejected Jacobsen, finding that the defendants did not violate copyright because the creators DecoderPro not impose a ban on copying the program code.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der in drei Monaten zur Verabschiedendung anstehenden Rechtsvorschriften wäre es falsch, zusätzliche interne Verbote zu verhängen.
It would be wrong, pending legislation being adopted in three months, to have additional internal bans.
Europarl v8

Wenn Sie jedoch in Ihren Ländern Ihre Besorgnis deutlich machen und Ihre Regierungen auffordern, Verbote zu verhängen, dann wird sich die Europäische Union aus Gründen des Binnenmarkts zur Einleitung von Schritten veranlasst sehen.
However, if you show your concern in your countries and urge your governments to impose bans, this will facilitate internal market reasons for the European Union to take steps.
Europarl v8

Die EU appellierte an die Vereinigten Staaten, ihren Vorbehalt gegen Artikel 6 des Internationalen Pakts über bürgerliche und politische Rechte (ICCPR) betreffend das Verbot der Verhängung der Todesstrafe gegen Minderjährige aufzugeben.
The EU urged the United States to withdraw its reservation on Article 6 of the In ternational Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR), concerning the prohibition on imposing the death penalty on minors.
EUbookshop v2