Translation of "Gesetz aufgehoben" in English
Erst
1974
wurde
in
der
Bundesrepublik
das
Gesetz
aufgehoben.
It
was
rejected
because
the
law
was
no
longer
in
effect
at
the
time
of
the
filing.
Wikipedia v1.0
Die
griechischen
Behörden
haben
das
beanstandete
Gesetz
jedoch
weder
aufgehoben
noch
geändert.
However,
the
Greek
authorities
have
failed
to
either
repeal
or
amend
the
contested
law.
TildeMODEL v2018
Und
daher
stimme
ich
mit
Ja,
Das
Dreyfus-Gesetz
muss
aufgehoben
werden.
So
I
vote
yes.
The
Dreyfus
Act
must
be
repealed.
OpenSubtitles v2018
Zwanzig
Jahre
später
wurde
das
Gesetz
aufgehoben.
The
law
was
abolished
twenty
years
later.
WikiMatrix v1
Paul,
das
Gesetz
von
Jesus
aufgehoben,
das
Gesetz
des
Mose.
Paul,
the
Law
of
Jesus
abrogated
the
law
of
Moses.
_
ParaCrawl v7.1
Christus,
so
glaubten
sie,
habe
das
Gesetz
aufgehoben.
They
believed,
that
Christ
has
abolished
the
law.
ParaCrawl v7.1
Und
all
dies
wird
durch
dieses
Gesetz
aufgehoben.
And
all
of
this
is
being
abrogated
by
this
legislation.
ParaCrawl v7.1
So
wird
das
Gesetz
der
Form
aufgehoben.
Thus
is
the
law
of
form
offset.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
muss
das
in
Frage
kommende
Gesetz
geändert
oder
aufgehoben
werden.
In
this
case
the
Law
in
question
must
be
modified
or
repealed.
ParaCrawl v7.1
Als
dieses
Gesetz
aufgehoben
wurde,
führte
dies
zur
Staatenlosigkeit
von
Boere.
However,
this
law
was
later
revoked,
which
left
Boere
stateless.
ParaCrawl v7.1
Die
Pflicht
zur
Verwendung
wurde
per
Gesetz
zum
31.12.1951
aufgehoben.
The
obligation
to
use
these
stamps
was
lifted
by
law
for
31.12.1951.
ParaCrawl v7.1
Die
Kollegen
der
Duma
zu
erkennen,
das
Gesetz
aufgehoben.
Colleagues
from
the
Duma
to
recognize
the
law
repealed.
ParaCrawl v7.1
Das
Gesetz
wird
nicht
aufgehoben
bevor
nicht
"alles
vollendet
ist".
The
Law
will
not
pass
away
"until
everything
is
accomplished."
ParaCrawl v7.1
Nach
Einleitung
einer
Untersuchung
durch
die
Kommission
wurde
das
der
Auflage
zugrundeliegende
Gesetz
von
Deutschland
aufgehoben.
After
inquiries
by
the
Commission,
the
law
imposing
import
licences
for
pharmaceuticals
was
repealed
by
Germany.
TildeMODEL v2018
Der
Kernpunkt
hierbei
ist,
daß
das
Günstigkeitsprinzip
in
diesem
Fall
vom
Gesetz
selbst
aufgehoben
wird.
It
has
some
relevance
to
employment
law,
particularly
in
relation
to
its
protection
of
freedom
of
association.
EUbookshop v2
So
hat
Deutschland
ein
Gesetz
aufgehoben,
das
Importlizenzen
für
pharmazeutische
Produkte
aus
anderen
Mitgliedstaaten
vorschrieb.
Thus
the
German
authorities
have
repealed
the
law
which
imposed
import
licences
for
pharmaceutical
products
supplied
by
other
Member
States.
EUbookshop v2
Im
Jahre
2007
hat
der
Supreme
Court
von
Kanada
ebenfalls
das
Gesetz
29
aufgehoben.
In
2007
the
Supreme
Court
of
Canada
likewise
repealed
Bill
29.
ParaCrawl v7.1
Ein
solches
Religionsgesetz
steht
natürlich
im
Widerspruch
zu
unserem
Rechtsempfinden,
und
wir
hätten
am
liebsten,
daß
dieses
Gesetz
aufgehoben
wird.
Such
a
religious
law
goes,
of
course,
against
our
sense
of
justice
and
ideally
we
would
prefer
it
to
be
revoked.
Europarl v8
Ich
bitte
den
schwedischen
Ratsvorsitz,
alles
dafür
zu
tun,
dass
dieses
Gesetz
aufgehoben
wird
und
dass
der
slowakische
Staatschef
es
nicht
unterzeichnet.
I
ask
the
Swedish
Presidency
to
do
its
utmost
to
ensure
that
this
law
is
repealed
and
that
the
Slovak
head
of
state
does
not
sign
it.
Europarl v8
Die
in
diesem
Protokoll
enthaltenen
Übergangsbestimmungen
können
durch
Europäisches
Gesetz
des
Rates
aufgehoben
werden,
wenn
sie
nicht
mehr
anwendbar
sind.
A
European
law
of
the
Council
may
repeal
the
transitional
provisions
set
out
in
this
Protocol,
when
they
are
no
longer
applicable.
DGT v2019
Die
griechische
Regierung
antwortete
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
1.
Oktober
2003,
dass
die
beanstandeten
Maßnahmen
durch
ein
Gesetz
aufgehoben
würden.
By
letter
dated
1
October
2003,
the
Greek
authorities
replied
to
the
Commission
that
the
contested
measures
would
be
abolished
by
law.
DGT v2019
Zu
seiner
Verteidigung
muss
man
anmerken,
dass
Präsident
Karzai
gesagt
hat,
dass
das
Gesetz
aufgehoben
werde,
aber
es
war
starker
internationaler
Druck
sowie
diese
Entschließung
unseres
Parlaments
notwendig,
um
dorthin
zu
gelangen.
To
his
credit,
President
Karzai
has
said
this
law
will
be
repealed,
but
it
has
taken
a
great
deal
of
international
pressure,
including
this
resolution
from
our
Parliament,
to
get
us
to
this
stage.
Europarl v8
Gouverneur
Arnold
Schwarzenegger
hat
ein
Gesetz
aufgehoben,
um
seine
Wähler
zufrieden
zu
stellen
–
und
gewählt
zu
werden
–
und
eine
neue
Gesetzgebung
versprochen,
die
einem
Arbeiter
ohne
Papiere
wieder
die
Möglichkeit
geben
würde,
einen
Führerschein
zu
bekommen.
While
repealing
one
law
to
satisfy
his
voters
–
and
get
elected
–
Governor
Arnold
Schwarzenegger
promised
new
legislation
that
would
restore
undocumented
workers’
ability
to
obtain
a
driver’s
license.
News-Commentary v14