Translation of "Trotz verbot" in English
Der
Inhalt
ist
trotz
gesetzlichem
Verbot
aber
abrufbar.
The
content
is
thus
accessible
regardless
of
the
government
ban.
GlobalVoices v2018q4
Anschließend
wird
Fronsac
verhaftet,
da
er
trotz
Verbot
nach
Gévaudan
zurückkehrte.
She
then
poisons
Fronsac,
telling
him
he
knows
too
much.
Wikipedia v1.0
Trotz
Verbot
verbreitet
sich
der
Gründungsaufruf
des
Neuen
Forums
schnell.
Despite
the
ban,
the
New
Forum
initial
callout
was
quickly
distributed.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dem
Verbot
des
Sowjets
wurde
beschlossen,
eine
Demonstration
zu
veranstalten.
It
was
nevertheless
decided
to
hold
a
demonstration
in
spite
of
the
veto
of
the
Soviet.
ParaCrawl v7.1
Trotz
Bulmas
Verbot
und
Chichis
Gardinenpredigten
musste
er
sich
bewegen
und
üben.
In
spite
of
Bulma's
banning
and
Chi-Chi
reprimands,
he
needed
to
move
and
to
exert
himself.
ParaCrawl v7.1
Trotz
Verbot
Großdemonstration
in
Algier
geplant
(12.2.)
In
spite
of
ban,
protest
planned
in
Algiers
(Feb.
12)
ParaCrawl v7.1
Da
es,
trotz
Verbot
des
Gerichts,
angesprochen
wurde
sind
Persönlichkeitsstörungen
Ihr
Spezialgebiet?
Since
you
brought
it
up,
against
the
instructions
of
the
court,
is
multiple
personality
disorder
your
primary
area
of
expertise?
OpenSubtitles v2018
Gautama
ist
mit
seinem
häuslichen
Glück
nicht
zufrieden
und
verläßt
trotz
Verbot
des
Vaters
seinen
Palast.
Gautama
was
not
satisfied
with
all
his
prosperity
at
home
and
left
the
palace
against
his
father's
will.
ParaCrawl v7.1
Felder
rund
um
die
alte
Giftmüllhalde
wurden
trotz
Verbot
weiter
bewirtschaftet
[11].
And
the
fields
around
the
old
toxic
waste
dumping
site
were
still
managed
despite
a
ban
[11].
ParaCrawl v7.1
Trotz
einem
Verbot
des
Kaisers
hatte
er
junge
Paare
getraut
und
wurde
dafür
hingerichtet.
He
was
executed
for
marrying
young
couples
–
something
which
was
prohibited
by
the
Emperor.
ParaCrawl v7.1
Die
Parallele
zum
Verkehr
passt
hier
gut,
wo
Smartphones
auch
trotz
Verbot
benutzt
werden.
The
parallels
with
traffic,
where
smartphones
are
used
despite
being
banned,
fit
in
well
here.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
dem
Oireachtas
(dem
irischen
Parlament)
derzeit
vorliegenden
Zuwanderungs-,
Aufenthalts-
und
Schutzgesetz
von
2008
soll
dieses
Verbot
trotz
starker
Bedenken
in
Bezug
auf
die
Auswirkung
dieser
Entscheidungen
noch
ausgedehnt
werden.
Legislation
currently
before
the
Oireachtas
-
the
Immigration,
Residence
and
Protection
Bill
2008
-
seeks
to
extend
this
prohibition,
despite
grave
concerns
about
the
impact
of
such
decisions.
Europarl v8
Ebenso
1957
führte
Unterbäch,
als
erste
Gemeinde
der
Schweiz,
das
kommunale
Wahl-
und
Stimmrecht
für
Frauen
ein
–
trotz
Verbot
durch
den
Walliser
Regierungsrat.
Thus
Unterbäch
was
the
first
community
in
Switzerland
to
establish
the
communal
voting
and
election
rights
for
women
–
in
spite
of
the
ban
by
the
Valais
(Wallis)
executive
council.
Wikipedia v1.0
Als
Cäsar
die
Tiefe
überwunden,
das
Gegenufer
erreicht
und
trotz
Verbot
in
Hesperiens
Gefilden
Fuß
gefasst
hatte,
sprach
er:
When
Caesar
crossed
the
flood
and
reached
the
opposite
bank
from
Hesperia
's
forbidden
fields,
he
took
his
stand
and
said:
OpenSubtitles v2018
Während
der
Show
stimmte
Johannes
trotz
Verbot
der
Band
„I’ve
been
looking
for
freedom“
von
David
Hasselhof
an
und
ließ
vor
allem
mit
der
Dirty
Dancing-Version
von
„Wo
wir
sind
ist
oben“
Frauenherzen
höherschlagen.
Despite
the
band
had
forbidden
it,
Johannes
started
singing
“I’ve
been
looking
for
freedom”
by
David
Hasselhoff
during
the
show
and
had
woman
hearts
beating
faster
with
his
Dirty
Dancing
version
of
“Wo
wir
sind
ist
oben”.
ParaCrawl v7.1
China
Central
Television
(CCTV),
Oberstes
Regierung
Mundstück
des
Landes,
hat
bei
inländischen
anfänglichen
Münze
Angebote
zuzuschlagen
(ICOs)
dass
es
sagt,
sind
nach
wie
vor
“wuchernd,”
trotz
eines
2017
Verbot.
China
Central
Television
(CCTV),
the
country’s
highest-level
government
mouthpiece,
has
hit
out
at
domestic
initial
coin
offerings
(ICOs)
that
it
says
are
still
“rampant,”
despite
a
2017
ban.
ParaCrawl v7.1
Zhang
Shunlong
wurde
von
einer
Gruppe
Polizisten
geschlagen,
angeführt
von
dem
Direktor
des
Arbeitslagers
Wang
Jiangang,
nachdem
er
die
Übungen
trotz
Verbot
praktiziert
hatte.
Zhang
Shunlong
was
beaten
by
a
group
of
policemen
led
by
the
labour
camp
director
Wang
Jiangang
when
Mr.
Zhang
practised
the
exercises
despite
it
being
prohibited.
ParaCrawl v7.1
Und
bei
Erhalt
eines
neuen
Marschbefehls
hinterläßt
die
Besatzung
der
Bremer
Familie
auch
einmal
ein
erbeutetes
Reh
und
gibt
den
Ratschläge,
wie
man
das
Schwein
im
Stall
trotz
Verbot
schlachten
könne.
And
when
new
orders
are
received
to
move
on,
one
Bremen
family
leaves
a
captured
deer
and
gives
advice
on
how
to
kill
a
pig
in
the
barn
-
despite
the
ban.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Bericht
wird
auch
gesagt,
der
Iran
habe
ihre
Fähigkeit
zur
Herstellung
von
Kernbrennstoff
trotz
einem
Verbot
des
Sicherheitsrats
wesentlich
verbessert.
The
report
also
said
that
Iran
had
substantially
improved
its
ability
to
produce
nuclear
fuel
in
direct
defiance
of
a
Security
Council
ban
.
ParaCrawl v7.1
Die
Antwort
zur
Frage
können
PS-Skripte
trotz
Verbot
der
Ausführung
weiterhin
eingesetzt
werden
muss
somit
verneint
werden.
The
answer
to
the
question
whether
or
not
we
can
run
individual
scripts
in
spite
of
the
Deny
rule
is
No
.
ParaCrawl v7.1
In
China
und
Korea
kam
es
zu
Verfolgungen,
in
Japan
wurden
bei
der
erzwungenen
Öffnung
durch
die
Vereinigten
Staaten
(1853)
Altchristen
entdeckt,
die
trotz
Verbot
und
Verfolgung
über
mehr
als
zwei
Jahrhunderte
ihren
Glauben
klandestin
bewahrt
hatten.
In
China
and
Korea
persecutions
took
place,
but
the
forced
opening
of
Japan
by
the
United
States
(1853)
revealed
that,
despite
Christianity
having
been
forbidden,
and
despite
persecution,
Christians
had
maintained
their
faith
clandestinely
for
over
two
hundred
years.
ParaCrawl v7.1
Trotz
dem
Verbot
von
FCKW
für
Jahr,
wird
angenommen,
dass
das
Ozonloch
wird
frühestens
2065
ricucirsi.
Despite
the
banning
of
CFCs
for
years,
it
is
believed
that
the
ozone
hole
will
ricucirsi
no
earlier
than
2065.
ParaCrawl v7.1
Der
Kauf
von
Waldflächen
innerhalb
des
Schutzgebietes
ist
insofern
wichtig,
da
nach
wie
vor
ein
großer
Teil
der
Flächen
in
Privatbesitz
ist
und
einige
Eigentümer,
trotz
offiziellem
Verbot,
an
der
land-
und
forstwirtschaftlichen
Nutzung
ihrer
Ländereien
interessiert
sind.
The
purchase
of
forest
areas
in
the
reserve
is
important,
because
a
large
share
of
the
area
is
still
privately
owned
and
some
owners,
in
spite
of
the
official
ban,
are
interested
in
exploiting
their
forests
for
economic
gain.
ParaCrawl v7.1
Stets
streben
wir
danach,
so
legal
wie
möglich
aufzutreten
-
trotz
Verbot,
trotz
Verfolgung,
trotz
Verschwörungen
gegen
uns
Kommunisten.
And
we
always
strive
for
acting
as
legal
as
possible
-
despite
being
banned,
despite
persecution,
despite
conspiracies
against
us
communists.
ParaCrawl v7.1