Translation of "Trotz mahnung" in English

Trotz einer letzten Mahnung im vergangenen Dezember (siehe )
Despite a final warning last December, (see )
TildeMODEL v2018

Dennoch, und trotz der Mahnung der Europäischen Kommission, setzt die Stadtverwaltung von Madrid die Arbeiten Tag und Nacht fort.
Nevertheless, the is continuing with this work day and night despite the European Commission’s warning.
Europarl v8

Trotz der Mahnung von US-Außenminister John Kerry, wonach die russische Besetzung der Krim „nicht dem Verhalten einer wichtigen G-8-Nation des 21. Jahrhunderts entspricht” bemühen sich die Vereinigten Staaten und ihre Verbündeten allerdings um die Erhaltung der Nachkriegswelt des 20. Jahrhunderts.
But, despite US Secretary of State John Kerry’s admonition that Russia’s occupation of Crimea “is not twenty-first-century, G-8, major-nation behavior,” the United States and its allies are struggling to hold on to the postwar twentieth-century world.
News-Commentary v14

Trotz Mahnung haben Griechenland, Italien, Luxemburg, die Niederlande und Portugal weder den einen noch den anderen Bericht eingereicht.
Despite reminders the following Member States have failed to provide reports under both Directives: Greece, Italy, Luxembourg, Netherlands, Portugal.
TildeMODEL v2018

Was die staatlichen Beihilfen in Form spezieller Steuerermäßigungen zugunsten der in öffentlicher Hand befindlichen Werften innerhalb der staatseigenen Holdinggesellschaft Sociedad Estátal de Participaciones Industriales261 anbetrifft, so ist Spanien trotz mehrfacher Mahnung der ihr im Dezember 1999 mitgeteilten Rückforderungsentscheidung nicht nachgekommen.
Concerning state aid in the form of special tax credits awarded to publicly owned merchant shipyards belonging to the state-owned holding Sociedad Estatal de Participaciones Industriales,261 despite a number of reminders Spain did not comply with the recovery decision which had been communicated to it in December 1999.
TildeMODEL v2018

Trotz dieser Mahnung zur Vorsicht kann man auf der Basis von zahlreichen Untersuchungen ersehen, welchen großen Wert Jugend liche aus Minderheitengruppen darauf legen, einer qualifizierten Arbeit nachzugehen, wobei junge Männer gewöhnlich eine Fach arbeitertätigkeit im handwerklich-gewerblichen Bereich anstreben, während junge Frauen vor allem die Büroberufe als erstrebenswert erachten.
Despite the caveats just mentioned there is evidence from a number of studies to suggest that minority youngsters are particularly keen to pursue skilled work, usually for males in the skilled manual category, while for females clerical occupations seem to be the most attractive.
EUbookshop v2

Beim Zentrum liegen zahlreiche Vor haben, die trotz wiederholter Mahnung nicht vorwärtskommen, und zwar meistens, weil es keine örtliche Stelle gibt, dié sich für das Fortschreiten der Vorhaben wirklich verantwortlich fühlt.
Many CID projects are at a standstill despite repeated reminders, the most frequent reason being that the Centre has no local agents who really feels responsible for the progress of projects.
EUbookshop v2

Mitglieder, die den Vereinsstatuten fortgesetzt und in grober Weise zuwider handeln, durch ihr Verhalten das Ansehen des Vereins schädigen oder ihren finanziellen Verpflichtungen trotz erfolgter Mahnung mit Fristansetzung nicht nachgekommen sind, können durch den Vorstand ausgeschlossen werden.
Members who constantly act against the statutes, who discredit the academy by their behaviour or who do not fulfil their financial obligations despite reminders, can be excluded by the executive committee.
ParaCrawl v7.1

Erfüllt der Käufer seine Abnahmeverpflichtung trotz Mahnung nicht, so ist frasaco be- rechtigt, unbeschadet sonstiger Rechte, den Liefergegenstand frei zu verkaufen.
If the buyer fails to fulfil its obligation to take delivery despite a reminder, frasaco shall be entitled, without prejudice to its other rights, to sell the delivery item on the open market.
ParaCrawl v7.1

Diese Rechte stehen dem Auftragnehmer auch zu, wenn der Auftraggeber trotz seiner verzugsbegründeten Mahnung keine Zahlung leistet.
The Supplier is also entitled to do so if the Customer does not effect payment despite receiving his reminder for default in payment.
ParaCrawl v7.1

Der Verschlechterung in den Vermögensverhältnissen steht es gleich, wenn auch nur eine fällige Rate eines beliebigen Geschäftes trotz Mahnung nicht sofort gezahlt wird.
Like in the case of a deteriorating financial situation, the same applies, if only one due installment of any contract is, in spite of reminder, not instantly paid.
ParaCrawl v7.1

Sollte trotz Mahnung die Rechnung bis zur gesetzten Frist nicht bezahlt werden, behalten wir uns vor, den Account kostenpflichtig (EUR/US$ 50.--) bis zur Bezahlung aller offenen Beträge zu sperren.
If, despite reminder, the invoice should not be paid within the prescribed time limit, we reserve ourselves the right to close the account liable to pay the costs (EUR/US$ 50.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand kann die Streichung eines Mitgliedes und die Einstellung von Leistungen vornehmen, wenn dieses trotz zweimaliger Mahnung länger als sechs Monate mit der Zahlung des Mitgliedsbeitrages im Rückstand ist.
The Board can exclude a member and cancel all services when he is in arrears with his payments of the membership fee for more than six months in spite of two reminders.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand kann ein Mitglied ausschließen, wenn dieses trotz zweimaliger schriftlicher Mahnung unter Setzung einer angemessenen Nachfrist länger als sechs Monate mit der Zahlung der Mitgliedsbeiträge im Rückstand ist.
Subject to a reasonable grace period, the Board shall have the authority to exclude a member if he or she falls behind in payment of his or her membership fees for a period of more than six months despite receiving two written reminders.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Kunde mit der Annahme der von com2C angebotenen Leistungen in Verzug oder unterlässt der Kunde eine ihm obliegende Mitwirkung, trotz Mahnung und Fristsetzung durch com2C, so ist com2C zur fristlosen Kündigung des Vertrages berechtigt.
If the client defaults in accepting the services offered by com2C or if the client does not provide the assistance incumbent on him despite receiving a reminder and extended period of time from com2C, com2C is entitled to cancel the contract immediately.
ParaCrawl v7.1

Kommt der Käufer seiner Zahlungsverpflichtung trotz einer Mahnung des Verkäufers nicht nach, so kann der Verkäufer die Herausgabe der noch in seinem Eigentum stehenden Vorbehaltsware ohne vorherige Fristsetzung verlangen.
In the case that the Purchaser does not fulfil a duty to make payment in spite of a warning on the part of the Seller, the Seller may require the surrender of the goods still within the Seller's ownership as reserved goods without previously setting any deadline.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere vor, wenn der Kunde mit einer fälligen Zahlung trotz Mahnung mit Kündigungsandrohung um mehr als 2 Wochen in Verzug ist.
Good cause shall in particular be present if the customer is in default with due payment by more than 2 weeks in spite of reminder under threat of termination.
ParaCrawl v7.1

Die Streichung eines Mitgliedes kann der Vorstand vornehmen, wenn dieses trotz dreimaliger Mahnung länger als 24 Monate mit der Zahlung der Mitgliedsbeiträge im Rückstand ist.
Scratching of a member can be carried out by the Committee, if this member has not paid membership fees for more than 24 months, in spite of being sent a reminder thrice.
ParaCrawl v7.1

Ist der Auftraggeber mit zumindest einer Zahlung einer bereits fälligen Rechnung trotz Mahnung und Setzung einer Nachfrist von zwei Wochen in Verzug, werden alle Forderungen aus der Geschäftsverbindung mit dem Auftraggeber sofort zur Zahlung fällig, unabhängig von gewährten Zahlungszielen oder hereinkommenden Schecks.
If the contracting agent is overdue with at least one payment of a bill despite having been given a warning and a grace period of two weeks in arrears, all accounts receivable from the business relationship with the contracting agent shall be for immediate payment, regardless of credit terms granted or incoming checks.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus steht Berchtold das Recht zur außerordentlichen Kündigung insbesondere zu, wenn der Kunde seinen Pflichten in nicht nur unerheblichem Umfang trotz erfolgter Mahnung nicht nachkommt.
Moreover, Berchtold shall in particular have the right to give extraordinary notice of termination if the customer fails to fulfil his obligations to an extent which is not merely insignificant in spite of having been issued with a reminder.
ParaCrawl v7.1

Als wichtiger Grund gilt insbesondere, daß eine Vertragspartei (Treuhänder oder Emittentin) ihren Verpflichtungen nach diesem Vertrag trotz Mahnung und Nachfristsetzung durch die jeweils andere Vertragspartei nicht nachkommt.
A contracting party (Trustee or Issuer) not fulfilling its obligations under this contract despite a warning and granting of a respite by the other contracting party, shall in particular be considered a significant cause.
ParaCrawl v7.1

Ein wichtiger Grund liegt insbesondere dann vor, wenn eine der Parteien wesentliche Verpflichtungen aus diesem Vertrag oder geltendes Recht der Bundesrepublik Deutschland verletzt und trotz schriftlicher Mahnung durch die andere Partei den vertragsgemäßen Zustand nicht innerhalb von 7 Tagen nach Mahnung wiederherstellt.
A good cause is given in particular in the event that one of the parties breaches essential duties and obligations arising from the contract or applicable law of the Federal Republic of Germany and does not restore the contractual state despite a written warning from the other party within 7 days after receipt of the warning.
ParaCrawl v7.1