Translation of "Trotz mahnung" in English
Trotz
einer
letzten
Mahnung
im
vergangenen
Dezember
(siehe
)
Despite
a
final
warning
last
December,
(see
)
TildeMODEL v2018
Dennoch,
und
trotz
der
Mahnung
der
Europäischen
Kommission,
setzt
die
Stadtverwaltung
von
Madrid
die
Arbeiten
Tag
und
Nacht
fort.
Nevertheless,
the
is
continuing
with
this
work
day
and
night
despite
the
European
Commission’s
warning.
Europarl v8
Trotz
der
Mahnung
von
US-Außenminister
John
Kerry,
wonach
die
russische
Besetzung
der
Krim
„nicht
dem
Verhalten
einer
wichtigen
G-8-Nation
des
21.
Jahrhunderts
entspricht”
bemühen
sich
die
Vereinigten
Staaten
und
ihre
Verbündeten
allerdings
um
die
Erhaltung
der
Nachkriegswelt
des
20.
Jahrhunderts.
But,
despite
US
Secretary
of
State
John
Kerry’s
admonition
that
Russia’s
occupation
of
Crimea
“is
not
twenty-first-century,
G-8,
major-nation
behavior,”
the
United
States
and
its
allies
are
struggling
to
hold
on
to
the
postwar
twentieth-century
world.
News-Commentary v14
Trotz
Mahnung
haben
Griechenland,
Italien,
Luxemburg,
die
Niederlande
und
Portugal
weder
den
einen
noch
den
anderen
Bericht
eingereicht.
Despite
reminders
the
following
Member
States
have
failed
to
provide
reports
under
both
Directives:
Greece,
Italy,
Luxembourg,
Netherlands,
Portugal.
TildeMODEL v2018
Was
die
staatlichen
Beihilfen
in
Form
spezieller
Steuerermäßigungen
zugunsten
der
in
öffentlicher
Hand
befindlichen
Werften
innerhalb
der
staatseigenen
Holdinggesellschaft
Sociedad
Estátal
de
Participaciones
Industriales261
anbetrifft,
so
ist
Spanien
trotz
mehrfacher
Mahnung
der
ihr
im
Dezember
1999
mitgeteilten
Rückforderungsentscheidung
nicht
nachgekommen.
Concerning
state
aid
in
the
form
of
special
tax
credits
awarded
to
publicly
owned
merchant
shipyards
belonging
to
the
state-owned
holding
Sociedad
Estatal
de
Participaciones
Industriales,261
despite
a
number
of
reminders
Spain
did
not
comply
with
the
recovery
decision
which
had
been
communicated
to
it
in
December
1999.
TildeMODEL v2018
Trotz
dieser
Mahnung
zur
Vorsicht
kann
man
auf
der
Basis
von
zahlreichen
Untersuchungen
ersehen,
welchen
großen
Wert
Jugend
liche
aus
Minderheitengruppen
darauf
legen,
einer
qualifizierten
Arbeit
nachzugehen,
wobei
junge
Männer
gewöhnlich
eine
Fach
arbeitertätigkeit
im
handwerklich-gewerblichen
Bereich
anstreben,
während
junge
Frauen
vor
allem
die
Büroberufe
als
erstrebenswert
erachten.
Despite
the
caveats
just
mentioned
there
is
evidence
from
a
number
of
studies
to
suggest
that
minority
youngsters
are
particularly
keen
to
pursue
skilled
work,
usually
for
males
in
the
skilled
manual
category,
while
for
females
clerical
occupations
seem
to
be
the
most
attractive.
EUbookshop v2
Beim
Zentrum
liegen
zahlreiche
Vor
haben,
die
trotz
wiederholter
Mahnung
nicht
vorwärtskommen,
und
zwar
meistens,
weil
es
keine
örtliche
Stelle
gibt,
dié
sich
für
das
Fortschreiten
der
Vorhaben
wirklich
verantwortlich
fühlt.
Many
CID
projects
are
at
a
standstill
despite
repeated
reminders,
the
most
frequent
reason
being
that
the
Centre
has
no
local
agents
who
really
feels
responsible
for
the
progress
of
projects.
EUbookshop v2
Mitglieder,
die
den
Vereinsstatuten
fortgesetzt
und
in
grober
Weise
zuwider
handeln,
durch
ihr
Verhalten
das
Ansehen
des
Vereins
schädigen
oder
ihren
finanziellen
Verpflichtungen
trotz
erfolgter
Mahnung
mit
Fristansetzung
nicht
nachgekommen
sind,
können
durch
den
Vorstand
ausgeschlossen
werden.
Members
who
constantly
act
against
the
statutes,
who
discredit
the
academy
by
their
behaviour
or
who
do
not
fulfil
their
financial
obligations
despite
reminders,
can
be
excluded
by
the
executive
committee.
ParaCrawl v7.1
Erfüllt
der
Käufer
seine
Abnahmeverpflichtung
trotz
Mahnung
nicht,
so
ist
frasaco
be-
rechtigt,
unbeschadet
sonstiger
Rechte,
den
Liefergegenstand
frei
zu
verkaufen.
If
the
buyer
fails
to
fulfil
its
obligation
to
take
delivery
despite
a
reminder,
frasaco
shall
be
entitled,
without
prejudice
to
its
other
rights,
to
sell
the
delivery
item
on
the
open
market.
ParaCrawl v7.1
Diese
Rechte
stehen
dem
Auftragnehmer
auch
zu,
wenn
der
Auftraggeber
trotz
seiner
verzugsbegründeten
Mahnung
keine
Zahlung
leistet.
The
Supplier
is
also
entitled
to
do
so
if
the
Customer
does
not
effect
payment
despite
receiving
his
reminder
for
default
in
payment.
ParaCrawl v7.1
Der
Verschlechterung
in
den
Vermögensverhältnissen
steht
es
gleich,
wenn
auch
nur
eine
fällige
Rate
eines
beliebigen
Geschäftes
trotz
Mahnung
nicht
sofort
gezahlt
wird.
Like
in
the
case
of
a
deteriorating
financial
situation,
the
same
applies,
if
only
one
due
installment
of
any
contract
is,
in
spite
of
reminder,
not
instantly
paid.
ParaCrawl v7.1
Sollte
trotz
Mahnung
die
Rechnung
bis
zur
gesetzten
Frist
nicht
bezahlt
werden,
behalten
wir
uns
vor,
den
Account
kostenpflichtig
(EUR/US$
50.--)
bis
zur
Bezahlung
aller
offenen
Beträge
zu
sperren.
If,
despite
reminder,
the
invoice
should
not
be
paid
within
the
prescribed
time
limit,
we
reserve
ourselves
the
right
to
close
the
account
liable
to
pay
the
costs
(EUR/US$
50.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
kann
die
Streichung
eines
Mitgliedes
und
die
Einstellung
von
Leistungen
vornehmen,
wenn
dieses
trotz
zweimaliger
Mahnung
länger
als
sechs
Monate
mit
der
Zahlung
des
Mitgliedsbeitrages
im
Rückstand
ist.
The
Board
can
exclude
a
member
and
cancel
all
services
when
he
is
in
arrears
with
his
payments
of
the
membership
fee
for
more
than
six
months
in
spite
of
two
reminders.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
kann
ein
Mitglied
ausschließen,
wenn
dieses
trotz
zweimaliger
schriftlicher
Mahnung
unter
Setzung
einer
angemessenen
Nachfrist
länger
als
sechs
Monate
mit
der
Zahlung
der
Mitgliedsbeiträge
im
Rückstand
ist.
Subject
to
a
reasonable
grace
period,
the
Board
shall
have
the
authority
to
exclude
a
member
if
he
or
she
falls
behind
in
payment
of
his
or
her
membership
fees
for
a
period
of
more
than
six
months
despite
receiving
two
written
reminders.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Kunde
mit
der
Annahme
der
von
com2C
angebotenen
Leistungen
in
Verzug
oder
unterlässt
der
Kunde
eine
ihm
obliegende
Mitwirkung,
trotz
Mahnung
und
Fristsetzung
durch
com2C,
so
ist
com2C
zur
fristlosen
Kündigung
des
Vertrages
berechtigt.
If
the
client
defaults
in
accepting
the
services
offered
by
com2C
or
if
the
client
does
not
provide
the
assistance
incumbent
on
him
despite
receiving
a
reminder
and
extended
period
of
time
from
com2C,
com2C
is
entitled
to
cancel
the
contract
immediately.
ParaCrawl v7.1
Kommt
der
Käufer
seiner
Zahlungsverpflichtung
trotz
einer
Mahnung
des
Verkäufers
nicht
nach,
so
kann
der
Verkäufer
die
Herausgabe
der
noch
in
seinem
Eigentum
stehenden
Vorbehaltsware
ohne
vorherige
Fristsetzung
verlangen.
In
the
case
that
the
Purchaser
does
not
fulfil
a
duty
to
make
payment
in
spite
of
a
warning
on
the
part
of
the
Seller,
the
Seller
may
require
the
surrender
of
the
goods
still
within
the
Seller's
ownership
as
reserved
goods
without
previously
setting
any
deadline.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
vor,
wenn
der
Kunde
mit
einer
fälligen
Zahlung
trotz
Mahnung
mit
Kündigungsandrohung
um
mehr
als
2
Wochen
in
Verzug
ist.
Good
cause
shall
in
particular
be
present
if
the
customer
is
in
default
with
due
payment
by
more
than
2
weeks
in
spite
of
reminder
under
threat
of
termination.
ParaCrawl v7.1
Die
Streichung
eines
Mitgliedes
kann
der
Vorstand
vornehmen,
wenn
dieses
trotz
dreimaliger
Mahnung
länger
als
24
Monate
mit
der
Zahlung
der
Mitgliedsbeiträge
im
Rückstand
ist.
Scratching
of
a
member
can
be
carried
out
by
the
Committee,
if
this
member
has
not
paid
membership
fees
for
more
than
24
months,
in
spite
of
being
sent
a
reminder
thrice.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Auftraggeber
mit
zumindest
einer
Zahlung
einer
bereits
fälligen
Rechnung
trotz
Mahnung
und
Setzung
einer
Nachfrist
von
zwei
Wochen
in
Verzug,
werden
alle
Forderungen
aus
der
Geschäftsverbindung
mit
dem
Auftraggeber
sofort
zur
Zahlung
fällig,
unabhängig
von
gewährten
Zahlungszielen
oder
hereinkommenden
Schecks.
If
the
contracting
agent
is
overdue
with
at
least
one
payment
of
a
bill
despite
having
been
given
a
warning
and
a
grace
period
of
two
weeks
in
arrears,
all
accounts
receivable
from
the
business
relationship
with
the
contracting
agent
shall
be
for
immediate
payment,
regardless
of
credit
terms
granted
or
incoming
checks.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
steht
Berchtold
das
Recht
zur
außerordentlichen
Kündigung
insbesondere
zu,
wenn
der
Kunde
seinen
Pflichten
in
nicht
nur
unerheblichem
Umfang
trotz
erfolgter
Mahnung
nicht
nachkommt.
Moreover,
Berchtold
shall
in
particular
have
the
right
to
give
extraordinary
notice
of
termination
if
the
customer
fails
to
fulfil
his
obligations
to
an
extent
which
is
not
merely
insignificant
in
spite
of
having
been
issued
with
a
reminder.
ParaCrawl v7.1
Als
wichtiger
Grund
gilt
insbesondere,
daß
eine
Vertragspartei
(Treuhänder
oder
Emittentin)
ihren
Verpflichtungen
nach
diesem
Vertrag
trotz
Mahnung
und
Nachfristsetzung
durch
die
jeweils
andere
Vertragspartei
nicht
nachkommt.
A
contracting
party
(Trustee
or
Issuer)
not
fulfilling
its
obligations
under
this
contract
despite
a
warning
and
granting
of
a
respite
by
the
other
contracting
party,
shall
in
particular
be
considered
a
significant
cause.
ParaCrawl v7.1
Ein
wichtiger
Grund
liegt
insbesondere
dann
vor,
wenn
eine
der
Parteien
wesentliche
Verpflichtungen
aus
diesem
Vertrag
oder
geltendes
Recht
der
Bundesrepublik
Deutschland
verletzt
und
trotz
schriftlicher
Mahnung
durch
die
andere
Partei
den
vertragsgemäßen
Zustand
nicht
innerhalb
von
7
Tagen
nach
Mahnung
wiederherstellt.
A
good
cause
is
given
in
particular
in
the
event
that
one
of
the
parties
breaches
essential
duties
and
obligations
arising
from
the
contract
or
applicable
law
of
the
Federal
Republic
of
Germany
and
does
not
restore
the
contractual
state
despite
a
written
warning
from
the
other
party
within
7
days
after
receipt
of
the
warning.
ParaCrawl v7.1