Translation of "Untersuchungen haben gezeigt" in English

Die Untersuchungen haben gezeigt, daß die Kommission schwerwiegende Pflichtverletzungen zugelassen hat.
Investigations show that the Commission is guilty of serious negligence.
Europarl v8

Untersuchungen haben gezeigt, dass Frauen an der Entscheidungsfindung in Wirtschaftsfragen teilnehmen können.
Studies have shown that women can take part in economic decision-making.
Europarl v8

Untersuchungen haben gezeigt, dass nach Standortverlagerungen langfristig zusätzliche Arbeitsplätze geschaffen werden.
Research has shown that, in the long term, additional jobs are created following relocation.
Europarl v8

Untersuchungen an Ratten haben gezeigt, dass Buprenorphin die Laktation hemmt.
In rats buprenorphine has been found to inhibit lactation.
ELRC_2682 v1

Untersuchungen zur Verträglichkeit haben gezeigt, dass der Impfstamm für Puten unschädlich ist.
Safety trials have shown that the strain is safe for turkeys.
ELRC_2682 v1

Tierexperimentelle Untersuchungen haben eine Reproduktionstoxizität gezeigt (siehe Abschnitt 5.3).
Animal studies have shown reproductive toxicity (see section 5.3).
ELRC_2682 v1

Pharmakodynamische Untersuchungen haben gezeigt, dass Moxifloxacin die Erreger konzentrationsabhängig abtötet.
Pharmacodynamic investigations have demonstrated that moxifloxacin exhibits a concentration dependent killing rate.
ELRC_2682 v1

Mehrere Untersuchungen haben gezeigt, dass es noch erhebliche Wissenslücken gibt.
Repeated surveys have indicated that the barriers of ignorance are still considerable.
TildeMODEL v2018

Untersuchungen haben gezeigt, daß bei beiden Ausbildungsformen Eigenschwingungen auftreten können.
Examinations have shown that, in both types of constructions, self-oscillations may occur.
EuroPat v2

Tierexperimentelle Untersuchungen haben gezeigt, daß Dieselabgas ein krebserzeugendes Potential besitzt.
Studies by animal experiments have shown that diesel exhaust gas has a carcinogenic potential.
EuroPat v2

Untersuchungen haben gezeigt, daß sich auf der Abdeckung auch Flüssigkeitströpfchen ablagem.
Investigations have shown that droplets of liquid also deposit on the cover.
EuroPat v2

Eigene Untersuchungen haben gezeigt, daß während des Lösevorgangs kein Abbau eintritt.
Our own investigations showed that no degradation occurred during the dissolution operation.
EuroPat v2

Untersuchungen haben gezeigt, daß auch die Erde selbst ionisierende Strahlen aussendet.
Further studies have shown that ionizing radiation is also emitted from the earth itself; exposure to this type of radiation is therefore unavoidable.
EUbookshop v2

Untersuchungen haben gezeigt, daß die bekannte Art der Abstützung nicht unproblematisch ist.
Tests have shown that the known type of support is not without its problems.
EuroPat v2

Was unsere Untersuchungen gezeigt haben, ist, dass diese Löwen essenziell sind.
So what our investigations have shown is that these lions are essential.
QED v2.0a

Untersuchungen haben zudem gezeigt, dass Sex Schmerzen lindern kann.
Also, research has shown that sex can reduce pain .
ParaCrawl v7.1

Untersuchungen an Tieren haben gezeigt, dass DMHA die Schmerzschwelle erhöhen kann.
Animal studies have shown that DMHA can increase the pain threshold.
ParaCrawl v7.1

Untersuchungen zur Genotoxizität haben gezeigt, dass Dioxine kein mutagenes Potential besitzen.
Genotoxicity investigations have shown that dioxins have no mutagenic potential.
ParaCrawl v7.1

Moderne psychologische Untersuchungen haben gezeigt, daß Aufmerksamkeit in abgesonderten Momenten aufkommt.
Modern psychological research has shown that attention comes in discrete moments.
ParaCrawl v7.1

Untersuchungen haben gezeigt, dass weniger Teile in direktem Zusammenhang höherer Zuverlässigkeit stehen.
Studies have shown that fewer parts directly relates to greater reliability.
ParaCrawl v7.1

Andere Untersuchungen haben gezeigt, dass Spirulina allergische Reaktionen bei Strahlenkrankheit reduzieren kann.
Other research found that spirulina can reduce allergic reactions from radiation sickness.
ParaCrawl v7.1

Untersuchungen haben gezeigt, dass die Anwendung über Softwarepakete verbreitet ist.
Research has shown that the application is disseminated via software bundles.
ParaCrawl v7.1

Untersuchungen haben gezeigt, dass die Generation Y misstrauischer ist als andere Generationen.
Recent research has found that millennials are less trustingof others than any other generation.
ParaCrawl v7.1