Translation of "Gezeigt haben" in English

Ihre Regierungen haben gezeigt, dass sie die gleichen Werte wie wir hochhalten.
Their governments have demonstrated that they share the same values as we do.
Europarl v8

Wir waren die Ersten, die gezeigt haben, dass Emissionsberechtigungen funktionieren können.
We have been the first to show that cap and trade can work.
Europarl v8

Sie haben gezeigt, dass Demokratie und Menschenrechte universelle Werte sein können.
They have demonstrated that democracy and human rights can be universal values.
Europarl v8

Die Untersuchungen haben gezeigt, daß die Kommission schwerwiegende Pflichtverletzungen zugelassen hat.
Investigations show that the Commission is guilty of serious negligence.
Europarl v8

Wir haben gezeigt, dass starke und glaubwürdige Ziele möglich sind.
We have shown that strong and credible targets are possible.
Europarl v8

Die Institutionen haben gezeigt, dass sie mit Herausforderungen umgehen können.
The institutions have shown that they can deal with challenges.
Europarl v8

Schon die Erfahrungen aus zweieinhalb Jahren haben gezeigt, das sie notwendig ist.
The experience of already two and a half years has shown that it is necessary to have one.
Europarl v8

Studien haben gezeigt, dass die Mehrheit der Bevölkerung in extremer Armut lebt.
Research has shown that the decided majority of the country's population lives in extreme poverty.
Europarl v8

Die Niederländer haben gezeigt, wie das zu machen ist.
The Netherlands has shown the way here.
Europarl v8

Gerade die letzten Krisen haben gezeigt, wo das hinführt.
The recent crises show where this can lead us.
Europarl v8

Die Konsultationen haben gezeigt, daß die Meinungen der Beteiligten sehr weit auseinandergehen.
The consultations have shown that the opinions of those who participated are very diverse.
Europarl v8

Wie die Ereignisse leider gezeigt haben, ist das auch bitter nötig.
As events have sadly proved, it is going to be all too necessary.
Europarl v8

Sie haben gezeigt, dass wir diese Tierquälerei nicht länger akzeptieren.
They have shown that we no longer accept such cruelty to animals.
Europarl v8

Wir haben gezeigt, dass wir die Aufgabe hin zur Mitbestimmung erfüllt haben.
We have shown that we have carried out our responsibilities regarding co-determination.
Europarl v8

Die Erfahrungen aus der Vergangenheit haben gezeigt, dass die Zeit drängt.
Past experience has shown us that there is no time to spare.
Europarl v8

Wir haben gezeigt, wie wichtig die reibungslose und effiziente interinstitutionelle Zusammenarbeit ist.
We have shown how crucial it is to ensure sound and effective interinstitutional cooperation.
Europarl v8

Studien haben gezeigt, dass 53 % der Verbraucher gesundheitsbezogenen Angaben vertrauen.
Research has shown that 53% of consumers trust food claims.
Europarl v8

Analysen haben gezeigt, dass die vorhandenen Einstellungssysteme nicht geschlechterneutral sind.
Analyses have shown that existing recruitment systems are not gender neutral.
Europarl v8

Sie haben gezeigt, dass das gegenwärtige Europa auf dem falschen Weg ist.
They have shown that Europe is currently on the wrong track.
Europarl v8

Und die Präzedenzfälle haben gezeigt, dass keine großen Gefahren bestehen.
And the precedents have shown us that there were no major risks.
Europarl v8

Untersuchungen haben gezeigt, dass Frauen an der Entscheidungsfindung in Wirtschaftsfragen teilnehmen können.
Studies have shown that women can take part in economic decision-making.
Europarl v8

Untersuchungen haben gezeigt, dass nach Standortverlagerungen langfristig zusätzliche Arbeitsplätze geschaffen werden.
Research has shown that, in the long term, additional jobs are created following relocation.
Europarl v8

Neurologen haben gezeigt, dass Menschen dazu veranlagt sind, Optimisten zu sein.
Neuroscientists have actually shown that human beings are hard-wired to be optimists.
TED2020 v1

Wir haben gezeigt, dass man Herzkrankheiten sogar umkehren kann.
We've shown that you can actually reverse heart disease.
TED2020 v1

Ihr möchtet diese Freundlichkeit zurückgeben, die alle Lebewesen euch gezeigt haben.
You want to repay that kindness that all beings have shown to you.
TED2020 v1

Die arabischen Aufstände haben gezeigt, dass es schon beginnt.
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
TED2013 v1.1

Studien haben gezeigt, dass Kunst Emotionen besser beeinflusst als schreckliche Nachrichtenmeldungen.
And studies have shown that art impacts our emotions more effectively than a scary news report.
TED2020 v1

Beobachtungen anderer Asteroiden haben gezeigt, dass solche Doppelkörper nicht ungewöhnlich sind.
Since then radar observations of other asteroids have found other contact binaries.
Wikipedia v1.0