Translation of "Gezeigt haben" in English
Ihre
Regierungen
haben
gezeigt,
dass
sie
die
gleichen
Werte
wie
wir
hochhalten.
Their
governments
have
demonstrated
that
they
share
the
same
values
as
we
do.
Europarl v8
Wir
waren
die
Ersten,
die
gezeigt
haben,
dass
Emissionsberechtigungen
funktionieren
können.
We
have
been
the
first
to
show
that
cap
and
trade
can
work.
Europarl v8
Sie
haben
gezeigt,
dass
Demokratie
und
Menschenrechte
universelle
Werte
sein
können.
They
have
demonstrated
that
democracy
and
human
rights
can
be
universal
values.
Europarl v8
Die
Untersuchungen
haben
gezeigt,
daß
die
Kommission
schwerwiegende
Pflichtverletzungen
zugelassen
hat.
Investigations
show
that
the
Commission
is
guilty
of
serious
negligence.
Europarl v8
Wir
haben
gezeigt,
dass
starke
und
glaubwürdige
Ziele
möglich
sind.
We
have
shown
that
strong
and
credible
targets
are
possible.
Europarl v8
Die
Institutionen
haben
gezeigt,
dass
sie
mit
Herausforderungen
umgehen
können.
The
institutions
have
shown
that
they
can
deal
with
challenges.
Europarl v8
Schon
die
Erfahrungen
aus
zweieinhalb
Jahren
haben
gezeigt,
das
sie
notwendig
ist.
The
experience
of
already
two
and
a
half
years
has
shown
that
it
is
necessary
to
have
one.
Europarl v8
Studien
haben
gezeigt,
dass
die
Mehrheit
der
Bevölkerung
in
extremer
Armut
lebt.
Research
has
shown
that
the
decided
majority
of
the
country's
population
lives
in
extreme
poverty.
Europarl v8
Die
Niederländer
haben
gezeigt,
wie
das
zu
machen
ist.
The
Netherlands
has
shown
the
way
here.
Europarl v8
Gerade
die
letzten
Krisen
haben
gezeigt,
wo
das
hinführt.
The
recent
crises
show
where
this
can
lead
us.
Europarl v8
Die
Konsultationen
haben
gezeigt,
daß
die
Meinungen
der
Beteiligten
sehr
weit
auseinandergehen.
The
consultations
have
shown
that
the
opinions
of
those
who
participated
are
very
diverse.
Europarl v8
Wie
die
Ereignisse
leider
gezeigt
haben,
ist
das
auch
bitter
nötig.
As
events
have
sadly
proved,
it
is
going
to
be
all
too
necessary.
Europarl v8
Sie
haben
gezeigt,
dass
wir
diese
Tierquälerei
nicht
länger
akzeptieren.
They
have
shown
that
we
no
longer
accept
such
cruelty
to
animals.
Europarl v8
Wir
haben
gezeigt,
dass
wir
die
Aufgabe
hin
zur
Mitbestimmung
erfüllt
haben.
We
have
shown
that
we
have
carried
out
our
responsibilities
regarding
co-determination.
Europarl v8
Die
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
haben
gezeigt,
dass
die
Zeit
drängt.
Past
experience
has
shown
us
that
there
is
no
time
to
spare.
Europarl v8
Wir
haben
gezeigt,
wie
wichtig
die
reibungslose
und
effiziente
interinstitutionelle
Zusammenarbeit
ist.
We
have
shown
how
crucial
it
is
to
ensure
sound
and
effective
interinstitutional
cooperation.
Europarl v8
Studien
haben
gezeigt,
dass
53 %
der
Verbraucher
gesundheitsbezogenen
Angaben
vertrauen.
Research
has
shown
that
53%
of
consumers
trust
food
claims.
Europarl v8
Analysen
haben
gezeigt,
dass
die
vorhandenen
Einstellungssysteme
nicht
geschlechterneutral
sind.
Analyses
have
shown
that
existing
recruitment
systems
are
not
gender
neutral.
Europarl v8
Sie
haben
gezeigt,
dass
das
gegenwärtige
Europa
auf
dem
falschen
Weg
ist.
They
have
shown
that
Europe
is
currently
on
the
wrong
track.
Europarl v8
Und
die
Präzedenzfälle
haben
gezeigt,
dass
keine
großen
Gefahren
bestehen.
And
the
precedents
have
shown
us
that
there
were
no
major
risks.
Europarl v8
Untersuchungen
haben
gezeigt,
dass
Frauen
an
der
Entscheidungsfindung
in
Wirtschaftsfragen
teilnehmen
können.
Studies
have
shown
that
women
can
take
part
in
economic
decision-making.
Europarl v8
Untersuchungen
haben
gezeigt,
dass
nach
Standortverlagerungen
langfristig
zusätzliche
Arbeitsplätze
geschaffen
werden.
Research
has
shown
that,
in
the
long
term,
additional
jobs
are
created
following
relocation.
Europarl v8
Neurologen
haben
gezeigt,
dass
Menschen
dazu
veranlagt
sind,
Optimisten
zu
sein.
Neuroscientists
have
actually
shown
that
human
beings
are
hard-wired
to
be
optimists.
TED2020 v1
Wir
haben
gezeigt,
dass
man
Herzkrankheiten
sogar
umkehren
kann.
We've
shown
that
you
can
actually
reverse
heart
disease.
TED2020 v1
Ihr
möchtet
diese
Freundlichkeit
zurückgeben,
die
alle
Lebewesen
euch
gezeigt
haben.
You
want
to
repay
that
kindness
that
all
beings
have
shown
to
you.
TED2020 v1
Die
arabischen
Aufstände
haben
gezeigt,
dass
es
schon
beginnt.
The
Arab
uprisings
have
demonstrated
that
this
is
already
beginning.
TED2013 v1.1
Studien
haben
gezeigt,
dass
Kunst
Emotionen
besser
beeinflusst
als
schreckliche
Nachrichtenmeldungen.
And
studies
have
shown
that
art
impacts
our
emotions
more
effectively
than
a
scary
news
report.
TED2020 v1
Beobachtungen
anderer
Asteroiden
haben
gezeigt,
dass
solche
Doppelkörper
nicht
ungewöhnlich
sind.
Since
then
radar
observations
of
other
asteroids
have
found
other
contact
binaries.
Wikipedia v1.0