Translation of "Unter weiteren voraussetzungen" in English

Bitte beachten Sie, dass diese Rechte zum Teil nur unter bestimmten weiteren gesetzlichen Voraussetzungen vorliegen.
Please note that these rights only apply if certain other legal prerequisites are met.
CCAligned v1

Oberhalb des Schwellwertes sorgt die Verstärkung unter den weiteren Voraussetzungen für eine zunehmende Verzögerung und konstante Frühzündung.
Above the threshold value the amplification, among other functional prerequisites, serves for an increasing delay and a constant advance ignition.
EuroPat v2

Unter Beachtung der weiteren Voraussetzungen und Einschränkungen der Vorschrift erhält der Autor eines wissenschaftlichen Beitrags, der einem Verlag ausschließliche Nutzungsrechte dauerhaft eingeräumt hat, zwingend nach zwölf Monaten das Recht, diesen öffentlich zugänglich zu machen.
In compliance with the other requirements and limitations of this provision, the author of a scientific publication who granted a publishing company permanent and exclusive exploitation rights, may make the publication accessible to the public twelve months after the date of the primary publication.
ParaCrawl v7.1

Unter weiteren Voraussetzungen (siehe unten) kann somit der gesamte Startvorgang im Vergleich zum Stand der Technik beschleunigt werden.
With additional prerequisites (see below), the entire starting process can thus be accelerated compared to the state-of-the-art.
EuroPat v2

Wer lange in Deutschland lebt und eine Aufenthalts- oder Niederlassungserlaubnis besitzt, die oder der kann unter weiteren Voraussetzungen die deutsche Staatsangehörigkeit erwerben.
Anyone who has lived in Germany for a long time and who has a residence or settlement permit can acquire German citizenship under further conditions.
ParaCrawl v7.1

Generell haben Ausländer unter bestimmten weiteren Voraussetzungen bereits nach 8 statt, wie bisher, nach 15 Jahren rechtmäßigen Aufenthalts in der Bundesrepublik Deutschland einen Einbürgerungsanspruch.
Provided that certain other prerequisites are fulfilled, foreigners in general have the right to become naturalized after only 8 years of habitual residence in the Federal Republic of Germany, instead of 15 as was the case before.
ParaCrawl v7.1

Das Wertpapierhandelsgesetz (WpHG) verpflichtet Aktionäre, dem Unternehmen und der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht (BaFin) unverzüglich mitzuteilen, wenn durch Erwerb oder Veräußerung 3%, 5%, 10%, 15%, 20%, 25%, 30%, 50% oder 75% der Stimmrechte an einer börsennotierten Gesellschaft erreicht, überschritten oder unterschritten werden. Darüber hinaus bestehen unter weiteren Voraussetzungen, wie bspw. dem Halten von Finanzinstrumenten, ebenfalls unter Umständen diverse Meldepflichten.
The Securities Trading Act (Wertpapierhandelsgesetz – WpHG) requires shareholders to notify the company and the Financial Supervisory Authority (BaFin) immediately if any acquisition or disposal will cause voting rights in a listed company to reach, exceed or fall below the following thresholds: 3%, 5%, 10%, 15%, 20%, 25%, 30%, 50% or 75%. There are additional disclosure requirements connected with other circumstances, as for instance the holding of financial instruments.
ParaCrawl v7.1

Das Verwaltungsgericht fragt weiter, unter welchen Voraussetzungen die innerstaatlichen Gerichte derartige einstweilige Anordnungen treffen können.
In Zuckerfabrik the Court held that interim measures may be adopted only if the factual and legal circumstances relied on by the applicants are such as to persuade the national court that serious doubts exist as to the validity of the Community regulation on which the contested administrative measure is based.
EUbookshop v2

Rebflächen mit einem Wachstumsmarkt können unter der Voraussetzung weitere Neuanpflanzungsrechte erhalten, daß die Mitgliedstaaten und ggf. die jeweiligen Regionen eine wirkliche Kontrolle über diese Rechte ausüben können.
Vineyards with an expanding market will be able to obtain other rights on condition that the Member States and, where appropriate, their regions genuinely monitor them.
Europarl v8

Daher dürfte der Ausschuß dem Vorschlag der Kommission zustimmen können, eine Abweichung von der allgemeinen Linie bezüglich der Zusatzstoffe zu gestatten, wenn die weiter unten erwähnten Voraussetzungen erfüllt sind.
For this reason the Committee is prepared to endorse the Commission's proposal for a derogation from the general policy line provided the following conditions are met.
TildeMODEL v2018

Anscheinend sollen nach der Ab­sicht der Kommission die Eisenbahnen die betreffende Tätigkeit unter der Voraussetzung weiter aus­üben können, daß sie die Bildung einer der Richtlinie entsprechenden Organisation ins Auge fassen.
The Commission's intention appears to be that the railways could engage in the corresponding activity provided that it was organized in accordance with the directive.
TildeMODEL v2018

Die Stipendien stehen den Staatsangehörigen der nicht gemäß Artikel 1210 des Beschlusses am Programm teilnehmenden Drittländer offen, die bereits einen ersten Hochschulabschluss erworben haben, ihren Wohnsitz nicht in einem der Mitgliedstaaten oder Teilnehmerländer haben und in den vergangenen fünf Jahren keine Haupttätigkeit (Studium, Erwerbstätigkeit usw.) für die Dauer von insgesamt mehr als 12 Monaten in einem der Mitgliedstaaten oder Teilnehmerländer ausgeübt haben dürfen, unter der alleinigen weiteren Voraussetzung, dass die Europäische Union Beziehungen zum Herkunftsland der betreffenden Studierenden oder Wissenschaftler unterhält.
Scholarships will be open to nationals from third countries other than those participating in this programme under Article 1210 of the decision, who have already obtained a first higher education degree, who are not residents of any of the Member States or the participating countries, who may not have carried out his or her main activity (studies, work, etc.) for more than a total of 12 months over the last five years in any of the Member States or the participating countries, without any precondition for participation other than the existence of relations between the European Union and the country of origin of the students and scholars in question.
TildeMODEL v2018

Die Stipendien stehen Studierenden und Wissenschaftlern aus Drittländern gemäß Artikel 2 unter der alleinigen weiteren Voraussetzung offen, dass die Europäische Union Beziehungen zum Herkunftsland der betreffenden Studierenden und Wissenschaftler unterhält.
Scholarships will be open to third country students and scholars as defined in Article 2, without any precondition for participation other than the existence of relations between the European Union and the country of origin of the students and scholars in question.
TildeMODEL v2018

Rebflächen mit einem Wachstumsmarkt können unter der Voraussetzung weitere Neuanpflanzungs­rechte erhalten, daß die Mitgliedstaaten und ggf. die jeweiligen Regionen eine wirkliche Kontrolle über diese Rechte ausüben können.
Vineyards with an expanding market will be able to obtain other rights on condition that the Member States and, where appropriate, their regions genuinely monitor them.
EUbookshop v2

Als Beispiel werden nachstehend einige Anreiz­maßnahmen aufgeführt, die (häufig unter dem Vorbehalt weiterer Voraussetzungen) in einigen Mitgliedstaaten der Gemeinschaft gelten ('):
Even so, in several cases, some Member States have in the past not only made adjustments in the categories of goods and services coming under a particular rate, but have also made largescale changes involving either the abolition of rates or the introduction of new rates.
EUbookshop v2

Unter einer weiteren Voraussetzung ­ der "Betriebsgebundenheil jeglicher Humanisierungspolitik ­ sehen die Unternehmer für di Zukunft folgende Aufgabenschwerpunkte: ­ Weitere Verbesserung der Arbeitssicherheit und des Gesund­heitsschutzes auf der Grundlage der verschiedenen gesetz­lichen Bestimmungen.
Under another aspect, that of the "operational constraints" inherent in any humanization policy, the employers consider the following to be the main tasks for the future:
EUbookshop v2

Unter der weiteren Voraussetzung, daß die beiden an U1 liegenden Widerstände R3 und R4 gleichgroß sind, stellt sich am Eingang E11 ein kleineres Potential als am Eingang E12 des Differenzverstärkers DKV ein.
Given the further condition that both resistors R3 and R4 located at U1 are of equal size, input E11 is set at a smaller potential than input E12 of differential amplifier DKV.
EuroPat v2

Unter der weiteren Voraussetzung schließlich, daß sich die Oberflächenkontur in Längsrichtung des geförderten Prüfkörpers allmählich ändert, ist lediglich erforderlich, die Führungsfläche entsprechend allmählich nachzubilden.
Lastly, with the additional assumption that the contour of the surface gradually varies lengthwise of the moving test body, it is necessary only to gradually modify the guiding surface accordingly.
EuroPat v2

Wenn man unter diesen Voraussetzungen weitere Mittel für diesen Teil fordert, wie dies in Punkt 20 der Fall ist, so beteiligt man sich an den ebenso unverantwortlichen wie ideologisch motivierten haushaltspolitischen Eskapaden, die in diesem Hause bereits üblich sind.
Calling under these circumstances, as he does in paragraph 20, for the budget for this strand to be increased is another example of the irresponsible and ideological outbidding tactics which are customary in this House.
Europarl v8

Ungeachtet vorstehender Bestimmungen berechtigt Sie die Tapco Group zur Anfertigung einer (1) Kopie der Informationen auf jeglicher Seite der Website in elektronischer oder Papierform, sofern die Kopie ausschließlich für nicht-kommerzielle, persönliche Zwecke verwendet wird, und unter der weiteren Voraussetzung, dass für jegliche derartige Kopien weiterhin der Schutz durch Urheberrecht, Markenzeichen und andere auf der Website enthaltene eigentumsrechtliche Mitteilungen und Anmerkungen gewahrt bleibt.
Notwithstanding the above, The Tapco Group authorises you to make one (1) electronic or paper copy of the information posted on any page of the Site, provided that the copy is used solely for non-commercial, personal purposes, and further provided that any such copy remains protected by all copyright, trademarks, Site marks, and other proprietary notices and legends contained on the Site.
ParaCrawl v7.1

Die Freistellung schließt insbesondere auch den Ersatz der Hahne entstehenden Aufwendungen sowie der Kosten einer vorsorglichen Feld- oder Rückrufaktion ein und wird von dem Lieferanten unter Verzicht auf weitere Voraussetzungen oder sonstige Einwände, insbesondere unter Verzicht auf die Einhaltung von Untersuchungs-, Rüge-, Überwachungs- oder Rückrufpflichten sowie unter Verzicht auf den Einwand der Verjährung zugesagt.
In particular, the indemnification also includes compensation for expenses incurred by Hahne and the costs of any precautionary campaign to redress or recall potentially defective goods and is granted by the supplier waiving further conditions or other objections, in particular without requiring compliance with any duty of examination, giving notice, supervision or recall, and waiving any defence of limitation.
ParaCrawl v7.1

Die Freistellung schließt insbesondere auch den Ersatz der Hahne entstehenden Aufwendungen ein und wird von dem Kunden unter Verzicht auf weitere Voraussetzungen oder sonstige Einwände, insbesondere unter Verzicht auf den Einwand der Verjährung zugesagt.
The indemnity includes in particular the reimbursement of expenses incurred by Hahne and is granted by the customer waiving any further conditions or other objections, in particular waiving any defence of limitation.
ParaCrawl v7.1

Diese können dann, gegebenenfalls unter Berücksichtigung weiterer Voraussetzungen, als Anzeichen für eine Manipulation eingestuft werden.
While taking into account further prerequisites as required, these voltage changes can then be classified as signs of a manipulation.
EuroPat v2

Des Weiteren kann sogar vollständig auf die Verwendung derartiger Elemente verzichtet werden, wenn man Vorrichtungen vorsieht, welche die beiden Substrate durch eine Translationsbewegung aneinander annähern können unter der weiteren Voraussetzung, dass mindestens eines der beiden Substrate, mit Vorzug das obere Substrat, auf Grund der Gravitation eine aufgeprägte Krümmung in Richtung des anderen Substrats besitzt, und daher bei der erwähnten translatorischen Annäherung, bei genügend geringem Abstand zum entsprechenden zweiten Substrat, automatisch kontaktiert.
Furthermore, the use of such elements can even be completely dispensed with, if devices are provided which can cause the two substrates to approach one another by a translational movement, with the further provision that at least one of the two substrates, preferably the upper substrate, has an impressed curvature in the direction of the other substrate on account of gravitation, and therefore automatically makes contact during the aforementioned translational approach, with a sufficiently small spacing with respect to the corresponding second substrate.
EuroPat v2

Die Freistellung wird von dem Kunden unter Verzicht auf weitere Voraussetzungen oder sonstige Einwände, insbesondere unter Verzicht auf den Einwand der Verjährung zugesagt und schließt auch den Ersatz der Hahne entstehenden Aufwendungen ein.
The indemnity is granted by the customer waiving any further requirements or other defences, in particular waiving the defence of limitation or prescription and also includes the reimbursement of the expenses incurred by Hahne.
ParaCrawl v7.1

Wieder einmal erinnert das an den Zweiten Weltkrieg, wo der Unwillen der westlichen Demokratien, Hitler schon am Anfang zu stoppen, dazu führte, dass man ihn später unter weit schwierigeren Voraussetzungen bekämpfen musste.
Once again we feel reminded of the Second World War when the reluctance of the Western democracies to stop Hitler right at the start meant that they had to fight him under far worse circumstances later.
ParaCrawl v7.1