Translation of "Unter welchen voraussetzungen" in English

Unter welchen Voraussetzungen sind Unternehmen beihilfefähig?
Please provide evidence that in planning to grant start-up aid to an airline for the new route, whether or not via an airport, the public authority's plans were made or will be made public in good time and with adequate publicity, to enable all interested airlines to offer their services.
DGT v2019

Unter welchen Voraussetzungen sind Boote beihilfefähig?
Please confirm that the start-up aid in question cannot be combined with any other type of State aid granted for the operation of the same route.
DGT v2019

Gesetzlich festgelegt ist auch, unter welchen Voraussetzungen ein Schadensersatzanspruch besteht.
The law describes also the conditions required for the claims to be considered.
DGT v2019

Den Petenten wird mitgeteilt, unter welchen konkreten Voraussetzungen diese Bestimmung Anwendung findet.
The petitioner shall be told under which precise conditions this provision is to apply.
DGT v2019

Unter welchen Voraussetzungen darf auf die spezielle Binnenmarktschutzklausel zurückgegriffen werden?
Under which conditions may the internal market safeguard clause be applied?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen ist die elektronische Rechnungstellung möglich?
Under what conditions can traders use electronic invoices?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen kann ein Defizitverfahren eingestellt werden?
What is needed for an EDP to be closed?
TildeMODEL v2018

Dieser Artikel legt fest, unter welchen Voraussetzungen das Gemeinschaftspatent erlischt.
This Article sets out the situations in which the Community patent lapses.
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen können Antisubventions-maßnahmen eingeführt werden?
Under what circumstances can anti-subsidy measures be imposed?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen können Landwirte ihre Erzeugnisse gemeinsam verkaufen?
Under which conditions can farmers engage in joint selling activities?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen sollen elektronische Rechnungen zulässig sein?
Under what conditions could traders use electronic invoices?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen sollen unsere Partner Teil dieses Raumes werden können?
What criteria do our partners need to meet to become part of that area?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen wird Prozesskostenhilfe gewährt werden?
Under which criteria will legal aid be granted?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen darf auf diese Klausel zurückgegriffen werden?
Under which conditions may the postponement clause be applied?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen darf auf die allgemeine Schutzklausel für die Wirtschaft zurückgegriffen werden?
Under which conditions may the general economic safeguard clause be applied?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen ist der Dialog zwischen den Kulturen sinnvoll?
What is intercultural dialogue useful for?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen kann auf die Einwilligung der leiblichen Eltern verzichtet werden?
Under what conditions is it possible to dispense with the consent of the natural father and mother?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen könnte dies eine sinnvolle Option sein?
Under what conditions might it be a viable option?
TildeMODEL v2018

Unter welchen Voraussetzungen leben ältere Menschen in Heimen/Institutionen?
What is the situation regarding older people's living conditions in homes and institutions?
TildeMODEL v2018

Sie haben uns nicht gesagt, unter welchen Voraussetzungen Sie Zweifel hegen würden.
As a result this is not a problem of prices, costs and budget but a problem of discipline and of observing regultions.
EUbookshop v2

Unter welchen Voraussetzungen sind bestimmte didaktische Methoden am geeignetsten?
What type of evaluation criteria should be de fined at what stage - input, process, output and effect - in order to verify achievement of objectives?
EUbookshop v2

Es wird festgelegt, unter welchen Voraussetzungen eine partielle Anwendung möglich ist.
It lays down the conditions for partial exemption. 3.
EUbookshop v2

Unter welchen Voraussetzungen werden sie aktiv?
What institutional and financial resources can they mobilize?
EUbookshop v2

Unter welchen Voraussetzungen könnte Herr Farmer ...
A facility in which Mr. Farmer could get himself into space.
OpenSubtitles v2018