Translation of "Unter voraussetzung von" in English

Unter der Voraussetzung von verordneter Luftreinhaltung könnte Geothermie als erneuerbarer Energieträger zukünftig eingesetzt werden.
Under the assumption that air pollution would be regulated, geothermal energy could be used as a renewable energy source in the future.
ParaCrawl v7.1

Es ist daher klar, dass die Europäische Volkspartei für die Abhaltung der Wahlen ist, unter der Voraussetzung von Transparenz, Demokratie und Freiheit, und wir werden sie durch Beobachter aus unserer Fraktion unterstützen.
It is therefore clear that the European People's Party is in favour of the elections being held, under conditions of transparency, democracy and freedom, and we are going to support them with observers from our group.
Europarl v8

Haben sich die türkischen Notenbanker zu sehr an der ehemaligen Ansicht des IWF orientiert, Inflationsbekämpfung könne nur unter der Voraussetzung von Kapitalflusskonvertibilität funktionieren?
Were its central bankers too committed to the IMF’s previous view that inflation-targeting can work only under conditions of capital-account convertibility?
News-Commentary v14

Würde man hierfür Übertrager verwenden, so ist unter der Voraussetzung von Übertragern wirtschaftlich sinnvoller Grössenordnung eine Beschränkung des auswertbaren Prüfsignals hinsichtlich seiner Zeitdauer als gegeben hinzunehmen.
If repeaters were used for this purpose, assuming that these would be of an economically viable size, it will be necessary to limit the analyzable test signal in respect of its duration.
EuroPat v2

Würde gemäß einer bevorzugten Ausführungsform der erfindungsgemäßen Einrichtung einer der beiden Modulatoren feststehen und der andere sich um eine gemeinsame, senkrechte Achse drehen, so erfolgte eine Modulation, die an einem oder mehreren horizontal ausgerichteten, hochempfindlichen Detektoren, beispielsweise in Form von Bolometern oder Photoelementen, eine Wechselspannung entstehen läßt, welche der Differenz zwischen der Halbraumstrahlung und - unter der Voraussetzung von undurchlässigen, nichtreflektierenden Modulatoren - der Eigenstrahlung des Modulators entsprechen würde.
If in accordance with a preferred embodiment of the system of the invention, one of the modulators were stationary while the other rotated about the common vertical axis, modulation would be such as to generate at the one or more horizontally arranged and highly sensitive detectors, e.g. bolometers or photoelectric cells, an alternating voltage corresponding to the difference between radiation originating from the hemisphere and, provided the modulators are non-transmissive as well as non-reflective, characteristic radiation of the modulator.
EuroPat v2

In die Abdeckung sind in einem ersten Bereich, unter der Voraussetzung von 96 Zeile bzw. Spalten, 97 Ausnehmungen 22 mit einem Abstand von 2,25 mm mittels Diamantwerkzeugen eingearbeitet.
By use of diamnond cutting tools, 97 recesses 22 of a distance of 2.25 mm have been worked into a first range of the cover, under the condition that there are 96 rows and columns, respectively.
EuroPat v2

Dieses Mal gestattete die Great Eastern Railway der CLR die Errichtung einer U-Bahn-Station unter dem Bahnhofgebäude – unter der Voraussetzung, dass von dort aus keine weiteren Gebiete im Norden und Nordosten erschlossen würden, denn die U-Bahn sollte die GER-Vorortseisenbahnen nicht konkurrieren.
This time, the Great Eastern Railway agreed to allow the CLR to build a station under its own main line terminus, provided that no further extension would be made north or north-east from there – territory served by the GER's routes from Liverpool Street.
WikiMatrix v1

Unter der Voraussetzung von in jeder gewünschten Weise einprägbaren Klemmenströmen können im Prinzip der Magnetfluß und das Drehmoment einer Drehfeldmaschine ständig auf gewünschte Werte eingestellt werden, allerdings nur dann, wenn alle electromagnetischen Systemparameter eines hinreichend genauen Beschreibungsmodells der Maschine bekannt sind.
Assuming terminal currents which can be impressed in any desired manner, in principle the magnetic flux and the torque of a rotating-field machine can be set continuously to desired values; however, this is possible only if all electromagnetic system parameters of a sufficiently accurate descriptive model of the machine are known.
EuroPat v2

Die Luftschraube wurde unter diesen Voraussetzungen und unter Berücksichtigung der Tatsache, daß unter der Voraussetzung von B/H=0,09 bis 0,19 bei H=1650, B=148,5 bis 313,5 betragen kann, realisiert (Nabenhöhe 200 mm).
Under these conditions and taking into consideration the fact that B/H=0.09 to 0.19, meaning that when H=1650, B=148.5 to 313.5, the data of the propeller calculated in the common manner were the following:
EuroPat v2

Aldridge Türkei wird - unter Voraussetzung einer Mindestgesamtlieferung von 50.000 Trockentonnen Bleikonzentrat - in den ersten zehn Jahren des Bergbauplans für Yenipazar 5.000 Trockentonnen Bleikonzentrat pro Jahr verkaufen, was rund 20 % des gesamten Bleikonzentratvolumens entspricht.
Aldridge Turkey will also sell 5,000 dry metric tonnes of lead concentrate per annum to Orion over the first ten years of the mine plan at Yenipazar, corresponding to approximately 20% of the total lead concentrate volume, subject to minimum total deliveries of 50,000 dry metric tonnes of lead concentrate.
ParaCrawl v7.1

Dadurch bleiben (unter der Voraussetzung von Sensoren mit gleichem thermischem Ausdehnungsverhalten) die Positionen der Erfassungsbezugspunkte relativ zueinander und damit der Erfassungsabstand auch bei Wärmeeinwirkung auf die Sensoren gleich.
As a result (under the assumption of sensors having an identical thermal expansion behavior) the positions of the detection reference points relative to one another and thus the detection distance remain the same even upon the action of heat on the sensors.
EuroPat v2

Jeweils unter der Voraussetzung, dass von dem betreffenden Farbwerk der Druckmaschine in dem nachfolgenden zweiten Druckprozess dieselbe Druckfarbe wie in dem ersten Druckprozess auf den Bedruckstoff übertragen werden soll, sind zur Durchführung dieser Umstellung aus der Praxis folgende Vorgehensweisen bekannt:
Assuming that the relevant inking unit of the printing press will transfer the same ink onto the print substrate in the subsequent, second printing process as it did in the first printing process in each case, the following procedures for implementing the changeover are known in practice:
EuroPat v2

Schließlich sei ohne Beschränkung der Allgemeinheit angenommen, dass die Sensorabfragewerte bzw. Sensorwerte EPMATHMARKEREP unabhängig und identisch verteilt seien, was im Folgenden mit "i. d. d." für "independent and identically distributed" abgekürzt wird, also wie in einem Szenario, wo die Sensoren identische Werte beobachten, und zwar unter der Voraussetzung von i. d. d. Beobachtungsrauschen.
Finally, without limiting the generality, it is assumed that the sensor readings or sensor values x(t):=(X 1 (t), . . ., X K (t)) T ?? K are independent and identically distributed, which will be abbreviated below by “i.d.d.”, i.e. like in a scenario where the sensors observe identical values, subject to i.d.d. observation noise.
EuroPat v2

Unter der Voraussetzung von kleinen Schleppmomenten wird daher eine Prüfung ermöglicht, ob die Kupplung des alten Teilgetriebes tatsächlich geöffnet wurde.
Under the condition that drag torques are small, it is therefore possible to test whether the clutch of the old subtransmission has actually been disengaged.
EuroPat v2

Wenn im Beispiel von Figur 3 die Kupplung K2 zum Zeitpunkt t=12,5 Sekunden tatsächlich geöffnet ist, wird sich unter Voraussetzung von kleinen Schleppmomenten im Getriebe eine Differenz zwischen der Drehzahl der Antriebswelle 6 (N6) und der Drehzahl der Eingangswelle 10 des nunmehr im Neutralgang befindlichen zweiten Teilgetriebes 24 einstellen.
In the example of FIG. 3, if clutch K 2 is actually disengaged at time t=12.5 seconds, on condition that drag torques are small in the transmission a difference will arise between the speed of drive shaft 6 (N 6) and the speed of input shaft 10 of the second subtransmission 24, which is now in neutral gear.
EuroPat v2

Neue Anlagen werden auch heute noch unter der Voraussetzung von hoher Qualität des Rohstoffes und der Reduktionsmittel betrieben, was nicht die Angebotslage am Rohstoffsektor widerspiegelt.
Even today, new plants are still operated on the assumption that the raw material and reducing agents will be of high quality, which does not reflect the supply situation in the raw materials sector.
EuroPat v2

In einem Basis-Hauptzustand sind folglich in einem Teilstromrichter unter der Voraussetzung von n Eingangsphasen n+1 unidirektionale Schalter geschlossen, d.h. in einem Teilstromrichter des 3x3 Matrixumrichter sind in den Basis-Hauptzuständen immer vier unidirektionale Schalter geschlossen und zwei offen.
Assuming that there are n input phases, n+1 unidirectional switches are therefore closed in one converter element in a basic main state, i.e., in the basic main states in one converter element of the 3×3 matrix converter, four unidirectional switches are always closed and two are open.
EuroPat v2

Unter der Voraussetzung von in jeder gewünschten Weise einprägbaren Klemmenströmen können im Prinzip der Magnetfluss und das Drehmoment einer Drehfeldmaschine ständig auf gewünschte Werte eingestellt werden, allerdings nur dann, wenn alle elektromagnetischen Systemparameter eines hinreichend genauen Beschreibungsmodells der Maschine bekannt sind.
Subject to the precondition of terminal currents which can be applied in any desired manner, the magnetic flux and the torque of a rotating-field machine can in principle be set continuously variably to desired values, although only if all of the electromagnetic system parameters of a sufficiently accurate description model of the machine are known.
EuroPat v2

Benutzer garantiert (für Firmen), dass jede solche Tätigkeit nicht gegen die gesetzlich festgelegten Rechte und/oder Vereinbarungen über die Rechte Dritter verstößt und garantiert insbesondere, dass es für jede solche Handlung, an Zustimmung des Subjekts bezüglich der entsprechenden persönlichen Daten bedarf, unter Voraussetzung der Verantwortung von diesem Benutzer.
The removal of information from Lardi-Trans databases is carried out in accordance with the Privacy Policy, the requirements of national legislation and the provisions of international legal documents. 5.2. When the User posts for Firms any information that contains data of third parties, the User (for Firms) guarantees that every such action does not violate the rights of third parties that are established by the law and/or an agreement.
ParaCrawl v7.1

Unter Voraussetzung von Verfügbarkeit und nur solange der Vorrat der Anzahl an zugewiesenen Appartements für das Angebot reicht.
Submitted to availability and within the dedicated stock to the offer.
ParaCrawl v7.1

Es würden sich dann viel größere Erfolge erzielen lassen, unter der Voraussetzung, daß von Rußland nicht jetzt Erfolge in Gebieten gesucht würden, an denen Deutschland im Kriege interessiert sei.
Much greater successes could then be achieved, provided that Russia did not now seek successes in territories in which Germany was interested for the duration of the war.
ParaCrawl v7.1

Für alle Lieferanten gilt der Grundsatz der Chancengleichheit unter der Voraussetzung von Fachkunde, Leistungsfähigkeit und Zuverlässigkeit.
Provided their expert knowledge, efficiency and reliability all suppliers are given equal opportunities.
ParaCrawl v7.1

In diesem Beispiel und unter Voraussetzung einer Schätzung von €1.000.000 für das Projekt beträgt dein Risiko 0,5 x €1.000.000 (€500.000) und dein Risikoausmaß ist 0,329 x €1.000.000 (€329.000), was bedeutet, dass der Wert deiner Reduktion €171.000 ist.
In this example (and assuming a $1,000,000 project estimate) your Risk is 0.5 X $1,000,000 ($500,000) and your Exposure is 0.329 X $1,000,000 ($329,000) which means the value of your Reduction = $171,000.
ParaCrawl v7.1

Die Ausdrücke für die elektromagnetische Energie sind aber nur unter der Voraussetzung eines von der Zeit unabhängigen Wertes der Geschwindigkeit abgeleitet.
The expressions for electromagnetic energy, however, are only derived under the assumption of a time-independent value of velocity.
ParaCrawl v7.1

Das bedeutete, dass wir uns mit all jenen zusammentaten, die mit den Losungen für die Kundgebung übereinstimmten, unter der Voraussetzung von Freiheit der Kritik, was bedeutete, dass es jeder teilnehmenden Organisation oder Person freigestellt war, politische Differenzen mit dem Programm und den Strategien anderer Organisationen zum Ausdruck zu bringen.
This meant that we united with all those who agreed with the slogans for the rally, under the conditions of freedom of criticism, which meant that any organization or individual who participated was free to express political differences with the program and strategies of the other organizations.
ParaCrawl v7.1

Sie stimmen ausdrücklich zu, dass jedes Programm, unter der Voraussetzung von Punkten oder anderen Guthaben und Ihrer Teilnahme daran, nach eigenem Ermessen durch das Unternehmen jederzeit beendet werden kann, ohne Verantwortlichkeit für Sie zu irgendeiner Zeit und dass Sie nicht beigetreten sind oder ein Mitglied der Seite bleiben oder andere Dienstleistungen im Vertrauen auf solche Programme oder die Nutzung oder Verfügbarkeit solcher Punkte oder Guthaben oder Fortsetzung der Programme.
You expressly acknowledge that any program providing points or other credits and your participation in it can be terminated in the sole discretion by the Company at any time with no liability to you whatsoever and that you did not join or remain a member of the Site or any other services in reliance on any such program(s), or the use or availability of such points or credits, or the continuation of the program(s).
ParaCrawl v7.1