Translation of "Unter einbezug von" in English
Der
Wettbewerb
erfolgte
unter
Einbezug
von
Behörden,
Mietern
und
der
Wirtschaftsförderung.
The
competition
was
held
with
the
involvement
of
the
municipal
authorities,
tenants
and
business
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Erfindung
wird
nachfolgend
an
einem
bevorzugten
Ausführungsbeispiel
und
unter
Einbezug
von
Figuren
näher
erläutert.
The
invention
will
be
explained
in
more
detail
below
with
reference
to
a
preferred
illustrative
embodiment
and
with
reference
to
figures.
EuroPat v2
Ist
bei
proffessioneller
Anwendung
unter
Einbezug
von
Licht
und
Schatten
eine
Basis
professioneller
Bemalung.
Is
on
professional
application
under
inclusion
of
light
and
shadow
as
a
basis
of
professional
painting.
ParaCrawl v7.1
Alle
Dienstleistungen
erfolgen
nach
internationalen
Standards
und
unter
Einbezug
von
internen
und
externen
Qualitätskontrollen.
All
services
are
provided
in
accordance
with
international
standards
with
internal
and
external
quality
checks.
Bacteriology
Branch:
ParaCrawl v7.1
Ein
sicheres
Herkunftsland
muß
definiert
werden
auch
unter
Einbezug
der
Erfahrungen
von
Menschenrechtsorganisationen,
die
vor
Ort
arbeiten,
unter
Einbezug
der
Erfahrungen
des
Hohen
Flüchtlingskommissars.
A
safe
country
of
origin
must
be
defined
taking
into
account
the
experiences
of
human
rights
organizations
working
on
the
spot,
and
also
taking
into
consideration
the
experiences
of
the
UNHCR.
Europarl v8
Unter
Einbezug
von
Sozialpsychologie
und
vielen
anderen
Gebieten
außerhalb
der
Ökonomik
argumentieren
Akerlof
und
Kranton,
dass
Präferenzen
nicht
nur
aufgrund
üblicher
Entscheidungsvariablen
wie
Einkommen
und
Preis
gebildet
werden.
Drawing
on
social
psychology
and
many
fields
outside
of
economics,
Akerlof
and
Kranton
argue
that
individuals
do
not
have
preferences
only
over
different
goods
and
services.
Wikipedia v1.0
Ich
lade
euch
zu
einer
elektronischen
Kampagne
ein,
unter
Einbezug
den
Kommentierens
von
homophoben
Posts
auf
diesen
Seiten,
beim
Tweeten
und
Posten
in
sozialen
Medien.
I
invite
you
to
an
electronic
campaign,
including
comment
on
homophobic
posts
in
these
pages,
and
tweeting,
and
posting
on
social
media
websites.
GlobalVoices v2018q4
Die
Erstellung
dieser
Karte
erfolgte
durch
Verarbeitung
von
SPOT-Satellitenbilder,
in
einigen
Fällen
unter
Einbezug
von
LANDSAT-Satellitenbildern.
This
has
been
produced
by
processing
the
SPOT
satellite
images,
integrated,
in
some
cases,
with
LANDSAT
satellite
images.
EUbookshop v2
Wie
Untersuchungen
betreffend
des
Rollverhaltens
von
Mehrwalzensystemen
unter
Einbezug
von
viskoelastischen
Walzen
ergeben
haben,
ist
die
Anpassung
des
Anpressdruckes
an
die
Maschinengeschwindigkeit
deshalb
besonders
erwünscht,
weil
sonst
das
erforderliche
Drehmoment
zum
Antreiben
der
Walzen
massiv
ansteigt.
As
shown
by
investigations
into
the
rolling
action
of
multi-roller
systems
with
the
inclusion
of
viscoelastic
rollers,
an
adaptation
of
the
contact
pressure
to
the
running
speed
is
particularly
desirable
because,
otherwise,
the
necessary
torque
for
driving
the
rollers
increases
enormously.
EuroPat v2
Durch
Zugabe
einer
DNA-abhängigen
DNA-Polymerase
wird
in
Reaktion
(7)
unter
Einbezug
von
dNTPs
eine
dsDNA
(2)//(6)
synthetisiert.
After
addition
of
a
DNA-dependent
DNA
polymerase
a
dsDNA
(2)//(6)
is
synthesized
in
reaction
(7)
by
using
dNTPs.
EuroPat v2
Durch
Zugabe
einer
DNA-abhängigen
DNA-Polymerase
wird
unter
Einbezug
von
dNTPs
in
Reaktion
(7)
die
dsDNA
(6)//(8)
synthetisiert.
By
adding
a
DNA-dependent
DNA
polymerase
and
by
means
of
dNTPs
the
dsDNA
(6)//(8)
is
synthesized
in
reaction
(7).
EuroPat v2
Für
den
Fall,
daß
die
Mikrokapseln
unter
Einbezug
von
Diaminen
gebildet
werden,
kommen
als
solche
beispielsweise
Alkylendiamine,
Dialkylentriamine
und
Trialkylentetramine
in
Frage,
deren
Kohlenstoffketten-Einheiten
zwischen
2
und
8
Kohlenstoffatome
enthalten.
If
the
microcapsules
are
formed
with
the
inclusion
of
diamines,
those
which
are
suitable
are,
for
example,
alkylenediamines,
dialkylenetriamines
and
trialkylenetetramines
whose
carbon
chain
units
contain
between
2
and
8
carbon
atoms.
EuroPat v2
In
physikalisch
trocknenden
oder
nicht
unter
Einbezug
von
Hydroxylgruppen
vernetzenden
Überzugsmitteln
liegt
der
Festharzanteil
des
erfindungsgemäß
eingesetzten
Pastenharzes
unter
20
Gew.-%,
vorzugsweise
unter
15
Gew.-%.
In
physically
drying
coating
agents
or
coating
agents
which
crosslink
without
the
incorporation
of
hydroxyl
groups
the
proportion
of
solid
resin
of
the
paste
resin
used
according
to
the
invention
lies
below
20
wt
%,
preferably
below
15
wt
%.
EuroPat v2
Nach
dem
der
Ministerrat
das
Parlament
aufgefordert
hatte,
die
Protokolle
erneut
zu
behandeln,
kam
es
in
den
Folgemonaten
zu
regen
Verhandlungen
zwischen
Vertretern
der
Kommission
(unter
Einbezug
von
Mitgliedern
des
Außen
wirtschaftsausschusses
des
EP)
und
israelischen
Vertretern.
After
the
Council
of
Ministers
had
called
on
Parliament
to
consider
the
protocols
for
a
second
time,
there
were
lively
talks
between
Commission
representatives
(with
the
participation
of
members
of
the
EP
Committee
on
External
Economic
Relations)
and
Israeli
representatives.
EUbookshop v2
Wir
haben
an
Dingen
auf
dem
Land,
in
der
Luft
und
im
Wasser
gearbeitet
-
an
Fahrzeugen
aller
Arten,
zumeist
unter
Einbezug
von
etwas
Elektronik
oder
elektrischen
Antriebssystemen.
We
did
things
on
land,
in
the
air,
on
water
--
vehicles
of
all
different
kinds,
usually
with
some
electronics
or
electric
power
systems
in
them.
QED v2.0a
Es
geht
darum,
unter
Einbezug
von
Originalakteuren
und
Dokumenten
und
mit
einem
Bezug
zur
echten
Zeitachse
die
sich
in
Zusammenhang
mit
der
Integration
von
Recht
und
Ökonomie
stellenden
Fragen
in
der
Phase
des
Entstehens
des
Kartellgesetzes,
beim
Inkrafttreten
des
Gesetzes
und
für
die
zukünftige
Anwendungs-
und
Revisionsstrategie
zu
erörtern.
It
is
a
matter
of
discussing,
with
reference
to
original
actors
and
documents
and
with
reference
to
the
real-time
axis,
the
questions
arising
in
connection
with
the
integration
of
law
and
economics
in
the
phase
of
the
creation
of
the
antitrust
law,
the
entry
into
force
of
the
law
and
the
future
application
and
revision
strategy.
ParaCrawl v7.1
Ein
mögliches
Zukunftsszenario
zur
Steigerung
der
Effizienz
in
der
Gebäudeautomation
ist
etwa
die
Verwendung
vorausschauender
Anlagensteuerungen
unter
Einbezug
von
Wetterprognosen.
One
possible
scenario
for
increasing
the
efficiency
of
building
automation
is,
for
example,
the
use
of
anticipatory
equipment
management
using
weather
forecasting.
ParaCrawl v7.1
Die
Cross-Impact
Bilanzanalyse
(CIB)
ist
eine
qualitative
Analysetechnik,
die
es
unter
Einbezug
von
qualitativen
Expertenurteilen
über
Systemzusammenhänge
ermöglicht,
z.B.
qualitative
Szenarien
zu
entwickeln
oder
Interventionswirkungen
in
komplexen,
aber
schwach
definierten
Systemen
zu
untersuchen.
Focus
Cross-Impact
Balance
Analysis
(CIB)
is
a
qualitative
analysis
technique
that
makes
systematic
use
of
qualitative
expert
opinions
in
order
to
develop
qualitative
scenarios
or
assess
intervention
effects
in
complex
but
weakly
defined
systems.
ParaCrawl v7.1
Asset
Lifecycle
Management
(die
Investitionsentscheidung
wird
einfacher
wenn
klar
ist,
wie
die
Lebenszykluskosten
auf
ein
Minimum
reduziert
werden
können,
unter
Einbezug
von
Verfügbarkeit,
Sicherheit,
Wirkungsgrad,
Nachhaltigkeit)
Asset
Life
Cycle
Management
(The
investment
decision
becomes
simpler
once
it
is
clear
how
life
cycle
costs
(LCC)
can
be
reduced
to
a
minimum
with
the
inclusion
of
availability,
safety,
efficiency
and
sustainability)
ParaCrawl v7.1
Mittels
eines
integralen
Ausbildungskonzepts,
bestehend
aus
Schul-
und
Berufsausbildung
unter
Einbezug
von
ethischen
und
christlichen
Grundwerten,
vermitteln
wir
unseren
Studierenden
und
Lernenden
eine
solide
Basis
für
ihr
späteres
Leben.
With
an
integral
training
strategy,
consisting
of
scholastic
and
vocational
education
and
including
moral
and
basic
Christian
values,
our
students
and
apprentices
are
given
a
solid
basis
for
their
future
lives.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Kartografierung
geteilter
Erinnerungen
zwischen
Stuttgart,
Athen,
Bukarest
und
Beirut,
unter
Einbezug
vieler
Geschichten
von
Brasilien
bis
Palästina,
zeigt
die
Ausstellung
mögliche
Wege
für
diejenigen,
die
nach
einer
Zukunft
suchen.
Mapping
a
shared
memory
between
Stuttgart,
Athens,
Bucharest
and
Beirut,
and
including
many
stories
from
Brazil
to
Palestine,
the
exhibition
points
out
the
possible
directions
for
those
who
are
in
search
of
new
prospects.
ParaCrawl v7.1
Darauf
basierend
wurden
digitale
Höhenmodelle
der
Markerhorizonte
Basis
Tertiär,
Basis
Malm
und
Basis
Opalinuston
unter
Einbezug
von
zusätzlichen
Oberflächendaten
und
einer
umfangreichen,
erweiterten
Bohrungsdatenbank
erstellt.
The
results
are
used
to
prepare
digital
elevation
models
of
the
marker
horizons
Base
Tertiary,
Base
Malm
and
Base
Opalinus
Clay
taking
into
account
additional
surface
data
and
an
extended
comprehensive
borehole
databank.
ParaCrawl v7.1
Unter
Einbezug
literarischer
Texte,
von
den
Metamorphosen
des
Ovid
über
mittelalterliche
Versromane
bis
hin
zum
Minnesang,
beleuchtet
die
Sonderausstellung
2016
die
Bedeutung
dieser
oft
märchenhaft
anmutenden
textilen
Bilder.
Drawing
on
literary
texts
from
Ovidâ€TMs
Metamorphoses
to
medieval
romances
and
Minnesang
love
poetry,
the
special
exhibition
2016
sheds
light
on
the
meaning
of
these
fairy-tale-like
textile
images.
Media
Release
ParaCrawl v7.1
Die
internationale
Sicherheitsarchitektur
wollte
er
explizit
unter
Einbezug
Russlands
"von
Vancouver
bis
Wladiwostok"
neu
stärken.
His
aim
was
to
reinforce
the
international
security
architecture
"from
Vancouver
to
Vladivostok"
by
explicitly
engaging
Russia.
ParaCrawl v7.1