Übersetzung für "Unter einbezug von" in Englisch

Der Wettbewerb erfolgte unter Einbezug von Behörden, Mietern und der Wirtschaftsförderung.
The competition was held with the involvement of the municipal authorities, tenants and business development.
ParaCrawl v7.1

Die Erfindung wird nachfolgend an einem bevorzugten Ausführungsbeispiel und unter Einbezug von Figuren näher erläutert.
The invention will be explained in more detail below with reference to a preferred illustrative embodiment and with reference to figures.
EuroPat v2

Ist bei proffessioneller Anwendung unter Einbezug von Licht und Schatten eine Basis professioneller Bemalung.
Is on professional application under inclusion of light and shadow as a basis of professional painting.
ParaCrawl v7.1

Alle Dienstleistungen erfolgen nach internationalen Standards und unter Einbezug von internen und externen Qualitätskontrollen.
All services are provided in accordance with international standards with internal and external quality checks. Bacteriology Branch:
ParaCrawl v7.1

Ein sicheres Herkunftsland muß definiert werden auch unter Einbezug der Erfahrungen von Menschenrechtsorganisationen, die vor Ort arbeiten, unter Einbezug der Erfahrungen des Hohen Flüchtlingskommissars.
A safe country of origin must be defined taking into account the experiences of human rights organizations working on the spot, and also taking into consideration the experiences of the UNHCR.
Europarl v8

Unter Einbezug von Sozialpsychologie und vielen anderen Gebieten außerhalb der Ökonomik argumentieren Akerlof und Kranton, dass Präferenzen nicht nur aufgrund üblicher Entscheidungsvariablen wie Einkommen und Preis gebildet werden.
Drawing on social psychology and many fields outside of economics, Akerlof and Kranton argue that individuals do not have preferences only over different goods and services.
Wikipedia v1.0

Ich lade euch zu einer elektronischen Kampagne ein, unter Einbezug den Kommentierens von homophoben Posts auf diesen Seiten, beim Tweeten und Posten in sozialen Medien.
I invite you to an electronic campaign, including comment on homophobic posts in these pages, and tweeting, and posting on social media websites.
GlobalVoices v2018q4

Die Erstellung dieser Karte erfolgte durch Verarbeitung von SPOT-Satellitenbilder, in einigen Fällen unter Einbezug von LANDSAT-Satellitenbildern.
This has been produced by processing the SPOT satellite images, integrated, in some cases, with LANDSAT satellite images.
EUbookshop v2

Wie Untersuchungen betreffend des Rollverhaltens von Mehrwalzensystemen unter Einbezug von viskoelastischen Walzen ergeben haben, ist die Anpassung des Anpressdruckes an die Maschinengeschwindigkeit deshalb besonders erwünscht, weil sonst das erforderliche Drehmoment zum Antreiben der Walzen massiv ansteigt.
As shown by investigations into the rolling action of multi-roller systems with the inclusion of viscoelastic rollers, an adaptation of the contact pressure to the running speed is particularly desirable because, otherwise, the necessary torque for driving the rollers increases enormously.
EuroPat v2

Durch Zugabe einer DNA-abhängigen DNA-Polymerase wird in Reaktion (7) unter Einbezug von dNTPs eine dsDNA (2)//(6) synthetisiert.
After addition of a DNA-dependent DNA polymerase a dsDNA (2)//(6) is synthesized in reaction (7) by using dNTPs.
EuroPat v2

Durch Zugabe einer DNA-abhängigen DNA-Polymerase wird unter Einbezug von dNTPs in Reaktion (7) die dsDNA (6)//(8) synthetisiert.
By adding a DNA-dependent DNA polymerase and by means of dNTPs the dsDNA (6)//(8) is synthesized in reaction (7).
EuroPat v2

Für den Fall, daß die Mikrokapseln unter Einbezug von Diaminen gebildet werden, kommen als solche beispielsweise Alkylendiamine, Dialkylentriamine und Trialkylentetramine in Frage, deren Kohlenstoffketten-Einheiten zwischen 2 und 8 Kohlenstoffatome enthalten.
If the microcapsules are formed with the inclusion of diamines, those which are suitable are, for example, alkylenediamines, dialkylenetriamines and trialkylenetetramines whose carbon chain units contain between 2 and 8 carbon atoms.
EuroPat v2

In physikalisch trocknenden oder nicht unter Einbezug von Hydroxylgruppen vernetzenden Überzugsmitteln liegt der Festharzanteil des erfindungsgemäß eingesetzten Pastenharzes unter 20 Gew.-%, vorzugsweise unter 15 Gew.-%.
In physically drying coating agents or coating agents which crosslink without the incorporation of hydroxyl groups the proportion of solid resin of the paste resin used according to the invention lies below 20 wt %, preferably below 15 wt %.
EuroPat v2

Nach dem der Ministerrat das Parlament aufgefordert hatte, die Protokolle erneut zu behandeln, kam es in den Folgemonaten zu regen Verhandlungen zwischen Vertretern der Kommission (unter Einbezug von Mitgliedern des Außen wirtschaftsausschusses des EP) und israelischen Vertretern.
After the Council of Ministers had called on Parliament to consider the protocols for a second time, there were lively talks between Commission representatives (with the participation of members of the EP Committee on External Economic Relations) and Israeli representatives.
EUbookshop v2

Wir haben an Dingen auf dem Land, in der Luft und im Wasser gearbeitet - an Fahrzeugen aller Arten, zumeist unter Einbezug von etwas Elektronik oder elektrischen Antriebssystemen.
We did things on land, in the air, on water -- vehicles of all different kinds, usually with some electronics or electric power systems in them.
QED v2.0a

Es geht darum, unter Einbezug von Originalakteuren und Dokumenten und mit einem Bezug zur echten Zeitachse die sich in Zusammenhang mit der Integration von Recht und Ökonomie stellenden Fragen in der Phase des Entstehens des Kartellgesetzes, beim Inkrafttreten des Gesetzes und für die zukünftige Anwendungs- und Revisionsstrategie zu erörtern.
It is a matter of discussing, with reference to original actors and documents and with reference to the real-time axis, the questions arising in connection with the integration of law and economics in the phase of the creation of the antitrust law, the entry into force of the law and the future application and revision strategy.
ParaCrawl v7.1

Ein mögliches Zukunftsszenario zur Steigerung der Effizienz in der Gebäudeautomation ist etwa die Verwendung vorausschauender Anlagensteuerungen unter Einbezug von Wetterprognosen.
One possible scenario for increasing the efficiency of building automation is, for example, the use of anticipatory equipment management using weather forecasting.
ParaCrawl v7.1

Die Cross-Impact Bilanzanalyse (CIB) ist eine qualitative Analysetechnik, die es unter Einbezug von qualitativen Expertenurteilen über Systemzusammenhänge ermöglicht, z.B. qualitative Szenarien zu entwickeln oder Interventionswirkungen in komplexen, aber schwach definierten Systemen zu untersuchen.
Focus Cross-Impact Balance Analysis (CIB) is a qualitative analysis technique that makes systematic use of qualitative expert opinions in order to develop qualitative scenarios or assess intervention effects in complex but weakly defined systems.
ParaCrawl v7.1

Asset Lifecycle Management (die Investitionsentscheidung wird einfacher wenn klar ist, wie die Lebenszykluskosten auf ein Minimum reduziert werden können, unter Einbezug von Verfügbarkeit, Sicherheit, Wirkungsgrad, Nachhaltigkeit)
Asset Life Cycle Management (The investment decision becomes simpler once it is clear how life cycle costs (LCC) can be reduced to a minimum with the inclusion of availability, safety, efficiency and sustainability)
ParaCrawl v7.1

Mittels eines integralen Ausbildungskonzepts, bestehend aus Schul- und Berufsausbildung unter Einbezug von ethischen und christlichen Grundwerten, vermitteln wir unseren Studierenden und Lernenden eine solide Basis für ihr späteres Leben.
With an integral training strategy, consisting of scholastic and vocational education and including moral and basic Christian values, our students and apprentices are given a solid basis for their future lives.
ParaCrawl v7.1

Mit der Kartografierung geteilter Erinnerungen zwischen Stuttgart, Athen, Bukarest und Beirut, unter Einbezug vieler Geschichten von Brasilien bis Palästina, zeigt die Ausstellung mögliche Wege für diejenigen, die nach einer Zukunft suchen.
Mapping a shared memory between Stuttgart, Athens, Bucharest and Beirut, and including many stories from Brazil to Palestine, the exhibition points out the possible directions for those who are in search of new prospects.
ParaCrawl v7.1

Darauf basierend wurden digitale Höhenmodelle der Markerhorizonte Basis Tertiär, Basis Malm und Basis Opalinuston unter Einbezug von zusätzlichen Oberflächendaten und einer umfangreichen, erweiterten Bohrungsdatenbank erstellt.
The results are used to prepare digital elevation models of the marker horizons Base Tertiary, Base Malm and Base Opalinus Clay taking into account additional surface data and an extended comprehensive borehole databank.
ParaCrawl v7.1

Unter Einbezug literarischer Texte, von den Metamorphosen des Ovid über mittelalterliche Versromane bis hin zum Minnesang, beleuchtet die Sonderausstellung 2016 die Bedeutung dieser oft märchenhaft anmutenden textilen Bilder.
Drawing on literary texts from Ovidâ€TMs Metamorphoses to medieval romances and Minnesang love poetry, the special exhibition 2016 sheds light on the meaning of these fairy-tale-like textile images. Media Release
ParaCrawl v7.1

Die internationale Sicherheitsarchitektur wollte er explizit unter Einbezug Russlands "von Vancouver bis Wladiwostok" neu stärken.
His aim was to reinforce the international security architecture "from Vancouver to Vladivostok" by explicitly engaging Russia.
ParaCrawl v7.1