Übersetzung für "Unter wahrung von" in Englisch

Wäre es denn noch unter Wahrung von Anstand möglich, Kiew definitiv die Tür zu verschließen?
In that light, is it at all possible to keep the door firmly shut to Kiev while preserving any sense of propriety?
Europarl v8

Komplementäre haben die Gewissheit, dass die sekundäre Transaktion unter maximaler Wahrung von Geschäftsgeheimnissen durchgeführt wird.
General Partners benefit from the assurance that secondary transactions are conducted with maximum respect for the privacy of their business.
ParaCrawl v7.1

Die Freizügigkeit geht notwendigerweise Hand in Hand mit der Schaffung eines Raumes der Sicherheit und des Rechts, einschließlich der verstärkten Zusammenarbeit von Polizei und Justiz unter Wahrung von Transparenz und Rechtssicherheit.
The free movement of persons naturally goes hand in hand with the creation of an area of security and justice which also enjoys enhanced police and judicial cooperation and respect for transparency and legal certainty.
Europarl v8

Diese Funktionen des Netzes sollen Initiativen auf nationaler Ebene sowie auf der Ebene der funktionalen Luftraumblöcke unterstützen und unter Wahrung der Trennung von regulativen und operativen Aufgaben umgesetzt werden.
These network functions shall be aimed at supporting initiatives at national level and at the level of functional airspace blocks and shall be executed in a manner which respects the separation of regulatory and operational tasks.
DGT v2019

Demzufolge hat das Europäische Parlament die Pflicht, Änderungen zur Verordnung der Kommission unter Wahrung der von mir genannten Grundsätze zu unterbreiten.
The European Parliament must, therefore, table amendments to the Commission regulation, respecting the principles that I have mentioned.
Europarl v8

Wenn auch eine größere Konvergenz der Wirtschaftspolitiken der Mitgliedstaaten offensichtlich wünschenswert ist, so muss sie sich, um praktikabel zu sein, unter Wahrung von deren Zuständigkeiten vollziehen und daher selbstverständlich aus dem freien ökonomischen Wettbewerb zwischen den Staaten und nicht aus technokratischen Entscheidungen resultieren, welche die nationalen Gegebenheiten außer Acht lassen.
While greater economic convergence between the economic powers of the Member States is clearly desirable, in order to be viable it must operate with respect for their authority and by doing so be a natural result of free economic competition between the Member States, not of technocratic decisions that ignore national realities.
Europarl v8

Sie ist von großer Bedeutung für die Einführung von Flexicurity-Konzepten in der Beschäftigung, die eine höhere Flexibilität bei der Verwaltung der Humanressourcen unter Wahrung der von unseren Mitbürgern erwarteten Sicherheit der Arbeitsplätze ermöglichen würden.
It is an important challenge for the introduction of 'flexicurity' approaches to employment, that is, approaches allowing greater flexibility in the management of human resources while providing the job security expected by our fellow citizens.
Europarl v8

Die neuen Bestimmungen werden allerdings nur dann greifen, wenn es uns gelingt, Umweltbelange und Mobilitätsansprüche der Bürger unter Wahrung der Interessen von Drittländern miteinander zu vereinbaren.
This legislation, however, will only be a success if we manage to reconcile the environmental objective with the objective of mobility for citizens, while respecting countries outside the EU.
Europarl v8

Manche Branchen wie die Telekommunikationsindustrie und der Einzelhandel hatten Bedarf nach sofort verfügbaren Daten unter Wahrung der Trennung von operativen und auswertenden Systemen.
In essence, the data warehousing concept was intended to provide an architectural model for the flow of data from operational systems to decision support environments.
Wikipedia v1.0

Außerdem sollten sie nur unter außergewöhnlichen Umständen und unter Wahrung der Grundsätze von Transparenz, Gleichbehandlung und Nichtdiskriminierung gewährt werden.
Moreover, it should only be granted in exceptional circumstances and with due regard to the principles of transparency, equal treatment and non-discrimination.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß begrüßt, daß der Kohäsionsfonds unter Wahrung von Artikel 104 c und 130 d des Vertrags auch zukünftig für die besonders entwicklungs- und strukturschwachen Mitgliedstaaten zur Verfügung stehen wird.
The Committee is pleased that the Cohesion Fund, with due regard for Articles 130d and 104c of the Treaty, will be available in the future to help those Member States which are particularly weak in terms of structures and economic development.
TildeMODEL v2018

Die Beträge, welche die Zahlstelle im Rahmen der Finanzinstrumente zahlt, sollten der Kommission unter Wahrung der Obergrenze von 25 % und unter der Voraussetzung, dass das entsprechende Etappenziel erreicht wurde, gemeldet werden.
The amounts paid by the paying agency in the framework of financial instruments should be declared to the Commission respecting the limit of 25 % and provided that the corresponding implementation milestone has been achieved.
DGT v2019

Die Fachgruppe begrüßt, daß der Kohäsionsfonds unter Wahrung von Artikel 104 c und 130 d des Vertrags auch zukünftig für die besonders entwicklungs- und strukturschwachen Mitgliedstaaten zur Verfügung stehen wird.
The section is pleased that the Cohesion Fund, with due regard for Articles 130d and 104c of the Treaty, will be available in the future to help those Member States which are particularly weak in terms of structures and economic development.
TildeMODEL v2018

Die Verwirklichung der mit diesem Vorschlag verfolgten Ziele erfolgt unter uneingeschränkter Wahrung der von der Europäischen Union anerkannten Grundrechte.
All of the objectives pursued by the proposal will be reached with full respect of the fundamental rights guaranteed by the European Union.
TildeMODEL v2018

In Bezug auf die Unabhängigkeit des Urteils der Mitglieder des Vergütungsausschusses haben nur einige Mitgliedstaaten ausdrücklich empfohlen oder verlangt, dass der Vergütungsausschuss seine Aufgaben unter Wahrung von Unabhängigkeit und Integrität wahrnehmen solle.
Concerning independent judgment of members of the Remuneration Committee, only a few Member States have explicitly recommended or required that, in exercising its functions, the Remuneration Committee exercises independent judgment and integrity.
TildeMODEL v2018

Die Regulierung der Wertpapiermärkte muss so flexibel sein, dass unter gleichzeitiger Wahrung von Transparenz und Rechtssicherheit auf Marktentwicklungen reagiert werden kann.
The regulation of securities markets needs to be sufficiently flexible to be able to respond to market developments, while recognising the need for transparency and legal certainty.
TildeMODEL v2018

Diese Perspektiven sind ein solider Rahmen für den künftigen Dialog mit der G-24 und den internationalen Institutionen, und dies dürfte gewährleisten, daß die volkswirtschaftlichen Ziele und die Geberhilfe unter Wahrung von Kohärenz und Disziplin umgesetzt werden.
Henceforth, these perspectives serve as a solid framework for dialogue with the G-24 and the international institutions and this should ensure coherence and discipline in the implementation of national economic goals and donor support.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit der Lissabon-Strategie und deren Zielen Wettbewerbsfähigkeit, Wachstum sowie mehr und bessere Arbeitsplätze werden in dieser Stellungnahme spezifische Bereiche herausgestellt, in denen im Einzelhandel mehr Transparenz und ein höheres Maß an Sorgfalt unter Wahrung des Schutzes von Einzelhändlern, Zulieferern, Arbeitnehmern und Verbrauchern gewähr­leistet werden könnten.
In the context of the Lisbon Strategy, reflecting competitiveness, growth and more and better jobs; this opinion has identified specific areas that could offer greater transparency and due diligence, within the industry as well as protection for retailer, suppliers, employees and consumers.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit der Lissabon-Strategie und deren Zielen Wettbewerbsfähigkeit, Wachstum sowie mehr und bessere Arbeitsplätze werden in dieser Stellungnahme spezifische Bereiche herausgestellt, in denen im Einzelhandel mehr Transparenz und ein höheres Maß an Sorgfalt unter Wahrung des Schutzes von Einzelhändlern, Zulieferern, Arbeitnehmern und Verbrauchern gewähr­leistet werden muss.
In the context of the Lisbon Strategy, reflecting competitiveness, growth and more and better jobs; this opinion has identified specific areas that should offer greater transparency and due diligence, within the industry as well as protection for retailer, suppliers, employees and consumers.
TildeMODEL v2018

Im Zusammenhang mit der Lis­sabon-Strategie und deren Zielen Wettbewerbsfähigkeit, Wachstum sowie mehr und bessere Arbeitsplätze werden in dieser Stellungnahme spezifische Bereiche herausgestellt, in denen im Einzelhandel mehr Transparenz und ein höheres Maß an Sorgfalt unter Wahrung des Schutzes von Einzelhändlern, Zulieferern, Arbeitnehmern und Verbrauchern gewährleistet werden könnten.
In the context of the Lisbon Strategy, reflecting competitiveness, growth and more and better jobs; this opinion has identified specific areas that could offer greater transparency and due diligence, within the industry as well as protection for retailer, suppliers, employees and consumers.
TildeMODEL v2018