Übersetzung für "Unter einschluss von" in Englisch

Humanitäre Hilfe unter Einschluss von Nahrungsmittelhilfe wird im notwendigen Umfang geleistet.
Humanitarian aid, including food aid, is being provided where needed.
Europarl v8

Hill hielt die rechte (südliche) Flanke unter Einschluss von Hamiltons Männern.
Hill held the right (south) flank with Hamilton's men attached.
Wikipedia v1.0

Er kann unter Einschluss von Gesetzgebungs- und Selbstregelungsverfahren sowie von Branchenvereinbarungen verstanden werden.
It can be understood as including legislative acts and self-regulation, as well as industry agreements.
TildeMODEL v2018

Generell gelten die Dokumente für alle Mitarbeiter des Unternehmens unter Einschluss von Subunternehmern und Selbständigen.
Generally, SHDs appear to cover everyone in the company, including subcontractors and self-employed persons.
TildeMODEL v2018

Wie bereits aufgezeigt, wird das Lagerinnenteil unter Einschluss der Wälzkörper von dem Lageraußenteil umfangsseitig umgriffen.
As pointed out before, the inner bearing part including the rolling bodies are embraced about the circumference by the outer bearing part.
EuroPat v2

Der Bestand der deutschen Direktinvestitionen unter Einschluss von Reinvestitionen beläuft sich auf über 20 Mrd. EUR.
German direct investment in Brazil – including reinvestment – amounts to more than 20 billion euros.
ParaCrawl v7.1

Hier liegt der Fokus auf der Umsetzung von Nachhaltigkeit im Energiemanagement unter Einschluss von regenerativen Energien.
Here the focus is on the implementation of sustainability in energy management with the inclusion of renewable energies.
ParaCrawl v7.1

Japan steht einer intensiven Aufgabe der Wiederherstellung seiner verwüsteten Gebiete gegenüber, die erhebliche Ressourcen unter Einschluss von Auslandsinvestitionen erfordern wird.
Japan is faced with an intensive task of restoring its devastated territories, which will require significant resources, including inward investment.
Europarl v8

Japan steht einer intensiven Aufgabe der Wiederherstellung seiner verwüsteten Gebiete gegenüber, welche erhebliche Ressourcen unter Einschluss von Auslandsinvestitionen erfordern wird.
Japan is faced with an intensive task of restoring its devastated territories, which will require significant resources, including inward investment.
Europarl v8

Dies sollte auf der Grundlage einer Zusammenarbeit zwischen den Mitgliedstaaten und unter Berücksichtigung dessen erfolgen, dass die Frequenzen ein öffentliches Gut sind, welches für die Gestaltung und Verbesserung einer Vielzahl von Dienstleistungen für die Öffentlichkeit unter Einschluss von Bereichen der öffentlichen Dienstleistung wichtig ist.
This should be done on the basis of cooperation between the Member States, mindful of the fact that the spectrum is a public good, which is important in outlining and improving a range of services for the public, including in areas of public services.
Europarl v8

Umfasst sämtliche Kuhmilch mit Ausnahme der von Kälbern gesaugten Milch, jedoch einschließlich gemolkener Milch (unter Einschluss von Kolostrum), die zur Tierfütterung (z. B. mit Eimern bzw. anderen Mitteln) eingesetzt wird.
This covers all cows’ milk other than milk directly suckled by calves; it includes all milk obtained from milking (including colostrum) and fed to animals (e.g. in buckets or by other means).
DGT v2019

Erst im Frühjahr 1830 kam es unter Einschluss von Ramón Freire in Lircay zu einer endgültigen Einigung.
Then, in 1830, an agreement was finally found after the defeat of Ramón Freire at the Battle of Lircay.
Wikipedia v1.0

Vor Beginn der Behandlung mit Ponatinib sollte der kardiovaskuläre Status des Patienten unter Einschluss von Anamnese und körperlicher Untersuchung beurteilt werden.
Before starting treatment with ponatinib, the cardiovascular status of the patient should be assessed, including history and physical examination, and cardiovascular risk factors should be actively managed.
ELRC_2682 v1

Seit dem ursprünglichen Antrag auf Genehmigung für das Inverkehrbringen wurden weitere 2 klinische Studien unter Einschluss von etwa 1 050 Patienten durchgeführt, von denen etwa 520 Meropenem erhielten.
Since the original MAA application, 2 further clinical studies have been conducted in approximately 1050 patients, of which approximately 520 patients received meropenem.
ELRC_2682 v1

Es gibt Berichte über Muskelschmerzen, Empfindlichkeit der Muskeln oder Muskelschwäche, insbesondere bei einer antiretroviralen Kombinationsbehandlung unter Einschluss von Protease- Hemmern und Nukleosidanaloga.
There have been reports of muscle pain, tenderness or weakness, particularly in combination antiretroviral therapy including protease inhibitors and nucleoside analogues.
EMEA v3

Seit dem ursprünglichen Antrag auf Genehmigung für das Inverkehrbringen wurden weitere 5 klinische Studien unter Einschluss von etwa 650 Patienten durchgeführt (Zahlenangaben über die mit Meropenem behandelten Patienten liegen nicht vor).
Since the original MAA application, 5 further clinical studies have been conducted in approximately 650 patients (data regarding numbers of patients treated with meropenem are not available).
ELRC_2682 v1

Daher war Studie 3101 die einzige positive Kurzzeit-Studie, die ausschließlich unter Einschluss von Schizophrenie-Patienten durchgeführt wurde.
Thus, Study 3101 was the only positive short-term study exclusively conducted in schizophrenia patients.
ELRC_2682 v1

Die S-Bahn Léman ist die geplante S-Bahn um den Genfersee, französisch Lac Léman, unter Einschluss der Grossräume von Lausanne und Genf.
The Léman RER (RER Léman ), referred to as S-Bahn Léman in German-speaking areas, is a planned commuter rail network for the cities of Lausanne and Geneva in west Switzerland.
Wikipedia v1.0