Translation of "Unter gleichen bedingungen" in English

Wird die Erweiterung unter den gleichen Bedingungen fortgesetzt?
Will enlargement continue to take place on the same terms?
Europarl v8

Die Genehmigung kann jedoch unter den gleichen Bedingungen verlängert werden .
The authorization may, however, be renewed on the same conditions.
JRC-Acquis v3.0

Alle fünf Kinderrückhaltesysteme sind unter den gleichen Bedingungen zu prüfen.
All the five Child Restraint Systems shall be tested under the same conditions.
DGT v2019

Der Dritte kann diese Aufgaben seinerseits unter den gleichen Bedingungen weiter übertragen.
The third party may, in turn, sub-delegate those functions, subject to the same requirements.
TildeMODEL v2018

Alle fünf Kinder-Rückhaltesysteme sind unter den gleichen Bedingungen zu prüfen.
All the five child restraint systems shall be tested under the same conditions.
DGT v2019

Damit wird sichergestellt, dass Unternehmen unter gleichen Bedingungen konkurrieren können.
This is essential to ensure that businesses can compete on a level playing field.
TildeMODEL v2018

Die eingehende Auslandsbriefpost ist unter den gleichen Bedingungen zu reservieren wie die Inlandsbriefpost.
Incoming cross-border mail should be treated under reservation conditions comparable to those laid down for domestic mail.
TildeMODEL v2018

Die Kommission kann unter den gleichen Bedingungen auf Experten zurückgreifen.
It may have recourse to experts under the same conditions.
TildeMODEL v2018

Ihre Mitwirkung muss unter den gleichen Bedingungen und auf sämtlichen Ebenen verstärkt werden.
Their active participation must be increased under equal conditions and at all levels.
TildeMODEL v2018

In einem gemeinsamen Binnenmarkt müssen die Wirtschaftsakteure unter gleichen Bedingungen operieren können.
In an integrated market, the economic players must have a level playing field.
TildeMODEL v2018

Unter ansonsten gleichen Bedingungen sollten A-Methoden gegenüber B-Methoden vorgezogen werden.
Other things being equal, A-methods shall be given the preference over B-methods.
DGT v2019

Drittens werden die Bürgschaften nicht unter gleichen Bedingungen vergeben.
Third, the guarantees are not accessible on an equal access basis.
DGT v2019

Der Dritte kann seinerseits diese Funktionen unter den gleichen Bedingungen weiter übertragen.
The third party may, in turn, sub-delegate those functions, subject to the same requirements.
DGT v2019

Die Genehmigung kann unter den gleichen Bedingungen verlängert werden.
The authorisation may be renewed on the same terms.
TildeMODEL v2018

Diese haben das Recht, an sportlichen Aktivitäten unter gleichen Bedingungen teilzunehmen.
Such individuals have the right to participate in sporting activities, on an equal basis.
TildeMODEL v2018

Unter gleichen Bedingungen werden alle gleich behandelt.
All users in the same circumstances should receive the same treatment.
TildeMODEL v2018

Unter sonst gleichen Bedingungen hat dies einen adversen Effekt auf die Beschäftigung.
If other conditions remain the same, this has a deleterious effect on employment.
TildeMODEL v2018

Unter sonst gleichen Bedingungen hat dies zur Folge, daß weniger investiert wird.
If other conditions remain the same, investment will drop.
TildeMODEL v2018

Sie kann unter den gleichen Bedingungen auf Sachverständige oder Sachverständigennetze zurückgreifen.
It may also, under the same conditions, make use of experts or networks of experts.
TildeMODEL v2018

Wir müssen miteinander unter fairen und gleichen Bedingungen konkurrieren.
Competitiveness for our industry in world markets is something we are striving for, but in order to achieve that we must certainly be competitive at home.
EUbookshop v2

Was würden sie unter den gleichen Bedingungen tun?
What would they do under the same conditions?
TED2020 v1

Für diese beiden letzten Momente kämpfen wir unter gleichen Bedingungen.
For these last two moments, We will engage conditions Of maximum equality.
OpenSubtitles v2018

Die Wiederholpräzision gibt die Präzision unter gleichen Bedingungen an:
Repeatability expresses the precision under same conditions:
EUbookshop v2

Die Acylierung kann unter den gleichen Bedingungen erfolgen.
Acylation can be carried out under the same conditions.
EuroPat v2