Translation of "Gleicher unter gleichen" in English
Gott
wollte
kein
Gleicher
unter
Gleichen
sein.
God
did
not
want
to
be
an
equal
among
equals.
ParaCrawl v7.1
In
seinem
Richteramt
ist
auch
der
Präsident
Gleicher
unter
Gleichen.
The
President
is
treated
as
an
equal
among
equals
in
his
office
as
judge.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Schicht
wurde
eine
zweite
Schicht
gleicher
Dicke
und
unter
gleichen
Bedingungen
aufgetragen.
A
second
layer
was
applied
to
this
layer
in
the
same
thickness
and
under
the
same
conditions.
EuroPat v2
Bevorzugt
erfolgen
in
regelmäßigen
Abständen
weitere
Messungen
wiederum
bei
gleicher
Walzenstellung
und
unter
gleichen
Bedingungen.
Preferably,
further
measurements
take
place
at
regular
intervals,
again
at
the
same
roller
setting
and
under
like
conditions.
EuroPat v2
Es
ist
nicht
so,
daß
das
Parlament
Erster
unter
Gleichen
sein
sollte,
aber
Gleicher
unter
Gleichen
muß
es
ab
jetzt
schon
sein.
It
is
not
that
the
Parliament
should
be
first
among
equals,
but
from
now
on
it
must
be
an
equal
among
equals.
Europarl v8
Sie
transportierten
Gruppen
von
Menschen
gleicher
Nationalität
unter
gleichen
Bedingungen,
vielfach
in
Handschellen,
manchmal
geknebelt,
so
dass
zwei
Einwanderer
erstickt
sind.
They
were
carrying
groups
of
people
of
the
same
nationality
leaving
under
the
same
conditions,
often
handcuffed,
sometimes
gagged,
so
effectively
that
two
immigrants
even
died
of
suffocation.
Europarl v8
So
entsteht
nach
gleicher
Reaktionszeit
unter
gleichen
Bedingungen
eine
pastöse
sehr
scherempfindliche
Masse,
welche
sich
zwischen
den
Fingerkuppen
zu
Krümeln
zerreiben
läßt
und
beim
Schertest
unter
gleichen
Bedingungen
wie
in
Beispiel
5
nahezu
vollständig
koaguliert
und
dabei
noch
über
den
Rand
des
Testgefäßes
schäumt.
After
the
same
reaction
time
under
the
same
conditions,
a
pasty
mass
which
was
very
sensitive
to
shearing
stress
was
obtained.
It
formed
shreds
when
rubbed
between
the
fingertips
and
when
tested
by
the
shearing
test
under
the
same
conditions
as
in
Example
5
it
coagulated
almost
completely,
as
well
as
foaming
over
the
edge
of
the
test
vessel.
EuroPat v2
Bei
der
anschließenden
Druckpermeation
werden
2400
cm
3
Permeat
auf
dem
gleichen
Gerät,
mit
gleicher
Membran
und
unter
gleichen
Bedingungen
wie
in
Beispiel
1
abgezogen.
On
subsequent
pressure
permeation,
2,400
cm3
of
permeate
are
taken
off
from
the
same
unit,
with
the
same
membrane
and
under
the
same
conditions
as
in
Example
1.
EuroPat v2
Eine
Lösung
gleicher
Zusammensetzung
wurde
unter
gleichen
Bedingungen
über
die
Adsorberharze
Amberlite
XAD-4,
XAD-7
und
XAD-1180
geführt.
A
solution
of
the
same
composition
was
passed
through
the
adsorbent
resins
Amberlite
XAD-4,
XAD-7
and
XAD-1180
under
identical
conditions.
EuroPat v2
Jedenfalls
kann
der
Druckverlust
aufgrund
der
erfindungsgemäßen
Lagerschalenkonstruktion
gegenüber
dem
bekannten
Nutlager
bei
jeweils
gleicher
LagerDimension
und
unter
gleichen
Randbedingungen
bei
großen
Lagern
wenigstens
um
das
2,5-fache
und
bei
mittleren
bis
kleineren
Lagern
sogar
um
das
bis
zu
7-fache
reduziert
werden,
wie
den
Werten
aus
der
Tabelle
zu
entnehmen
ist.
In
any
event,
the
pressure
losses
resulting
from
the
design
of
bearing
shell
described
in
this
invention,
when
compared
to
the
familiar
grooved
bearing
and
assuming
identical
bearing
dimensions
and
identical
operating
parameters
for
large
bearings
can
be
reduced
by
2.5
times
and,
in
the
case
of
medium-sized
to
small
bearings,
can
even
be
reduced
by
up
to
7
times
the
level,
as
shown
in
the
figures
on
the
table.
EuroPat v2
Der
zur
Bestimmung
des
Faktors
K
herangezogene
einzelne
Peak
kann
aus
dem
aktuell
auszuwertenden
Chromatogramm
oder
einem
früher
bei
gleicher
Messapplikationen
und
unter
gleichen
Messbedingungen
aufgenommenen
Chromatogramm
ausgewählt
werden.
The
individual
peak
that
is
used
for
determining
the
factor
K
may
be
selected
from
the
chromatogram
currently
to
be
evaluated
or
from
a
chromatogram
recorded
earlier
for
the
same
measurement
applications
and
under
the
same
measurement
conditions.
EuroPat v2
In
einer
alternativen
Ausführungsform
bleibt
die
Aufnahmeeinrichtung
mit
dem
Substratstapel
stationär
und
die
beiden
Heizflächen
bewegen
sich,
insbesondere
mit
gleicher
Geschwindigkeit
und
unter
gleichen,
sich
symmetrisch
verringernden
Abständen
A
und
B,
von
oben
und
unten
auf
den
Substratstapel
zu.
In
an
alternative
embodiment,
the
receiving
system
remains
stationary
with
the
substrate
stack,
and
the
two
heating
surfaces
are
moved,
in
particular
at
the
same
speed
and
under
the
same
symmetrically
decreasing
separation
distances
A
and
B,
from
above
and
below
with
respect
to
the
substrate
stack.
EuroPat v2
Der
Kunde
als
Partner,
eng
kollaborativ
eingebunden,
eben
nicht
Gleicher
unter
Gleichen
sondern
Entscheider
wenn
auch
partnerschaftlich
in
der
Zusammenarbeit.
The
customer
as
a
partner,
closely
involved
on
a
collaborative
basis,
not
an
equal
among
equals
but
rather
a
decision-maker
in
an
alliance
based
on
partnership.
CCAligned v1
Ausstrahlend
nicht
zuletzt
jene
Großzügigkeit,
deren
Haltung
für
Thieme-Becker
auch
seine
Bilder
auszeichnet
und,
Gleicher
unter
Gleichen,
ihm
neben
dem
künstlerischen
Ruhm
auch
den
wirtschaftlichen
Gegenwert
eintrug.
Radiating
not
least
that
generosity
which
for
Thieme-Becker
also
distinguishes
his
paintings
and,
equal
among
equals,
beside
artistic
fame
also
earned
him
the
economic
equivalent.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
hier
also
um
eine
ganz
elementare
Frage
eines
freien
und
als
gerecht
empfundenen
Zusammenlebens,
das
unter
modernen
Voraussetzungen
nur
möglich
erscheint,
wenn
prinzipiell
jeder
Mensch
sich
selbst
als
Gleicher
unter
Gleichen
verstehen
kann.
So
it
is
here
about
the
very
fundamental
question
of
a
living
together
that
is
felt
to
be
free
and
fair
and
seems
under
modern
conditions
only
possible
when
everybody
in
principle
can
understand
himself
as
equal
among
equals.
ParaCrawl v7.1
Solche
Ähnlichkeiten,
die
sich
bei
gleicher
Lebensweise
unter
gleichen
Umweltbedingungen
entwickeln
können,
bezeichnet
man
als
Parallelentwicklungen
oder
Konvergenzen.
One
calls
such
similarities,
that
can
develop
with
same
way
of
life
under
same
environment-conditions,
parallel-developments
or
convergences.
ParaCrawl v7.1
Beide
Schallabsorber
wurden
bei
gleichen
Abmessungen
und
unter
gleicher
Raumpositionierung
untersucht.
Both
sound
absorbers
were
examined
having
the
same
dimensions
and
the
same
position
in
the
room.
EuroPat v2
5.Wie
gut
wird
das
Prinzip
des
„gleichen
Zugangs
unter
gleichen
Bedingungen“
befolgt?
5.How
well
is
the
principle
of
‘equal
access
under
equal
conditions’adhered
to?
EUbookshop v2
Der
Versuch
aus
1a)
wurde
mit
den
gleichen
Mengen
unter
gleichen
Bedingungen
wiederholt.
The
experiment
of
1a)
was
repeated
with
the
same
quantities
under
the
same
conditions.
EuroPat v2
Die
Methanisierung
wird
in
der
gleichen
Apparatur
und
unter
gleichen
Bedingungen
gemäß
Beispiel
1
durchgeführt.
The
methanation
is
carried
out
in
the
same
apparatus
and
under
the
same
conditions
as
in
Example
1.
EuroPat v2
Die
Entschichtung
erfolgt
im
gleichen
Elektrolyten
unter
gleichen
Bedingungen,
jedoch
ohne
eine
vorhergehende
nichtelektrochemische
Einwirkungsphase.
The
decoating
takes
place
in
the
same
electrolyte
under
identical
conditions,
but
without
a
preceding
non-electrochemical
treatment
phase.
EuroPat v2
Dies
ermöglicht
das
Betreiben
von
LED-Modulen
unterschiedlicher
Art
mit
der
gleichen
Treiberschaltung
unter
gleichen
Betriebsbedingungen.
This
makes
it
possible
for
LED
modules
of
differing
types
to
be
operated
with
the
same
driver
circuit,
under
the
same
operating
conditions.
EuroPat v2
Es
wurde
der
gleiche
Herstellungsgang
unter
den
gleichen
Bedingungen
wie
bei
den
nicht-modifizierten
kationischen
Polyelektrolyten
gewählt.
The
same
production
sequence
was
selected
under
the
same
conditions
as
for
the
unmodified
cationic
polyelectrolytes.
EuroPat v2
Dieser
Betrieb
ist
im
gleichen
Punkt
unter
den
gleichen
Bedingungen
für
ein
Jahr
ohne
Probleme
gewesen.
This
plant
has
been
in
the
same
spot
under
the
same
conditions
for
one
year
with
no
problems.
ParaCrawl v7.1
Wir
beanspruchen
nicht
den
Status
eines
"primus
inter
pares',
aber
wir
erwarten
und
verlangen,
in
den
europäischen
Institutionen
als
Gleiche
unter
Gleichen
behandelt
zu
werden.
We
do
not
claim
the
status
of
'primus
inter
pares'
but
we
expect
and
demand
to
be
treated
as
an
equal
among
equals
in
the
European
institutions.
Europarl v8
Es
wäre
sehr
klug
gewesen
-
sollten
wir
eine
gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
haben
-,
wenn
alle
15
Staaten
gemeinsam
die
Entscheidung
getroffen
hätten,
mit
Nord-Korea
zum
gleichen
Zeitpunkt
unter
gleichen
Bedingungen
die
Beziehungen
aufzunehmen,
anstelle
einzelner
Showmaßnahmen
einzelner
Staats-
und
Regierungschefs.
It
would
have
been
smarter
-
if
we
are
to
have
a
common
foreign
and
security
policy
-
if
all
15
Member
States
had
taken
a
joint
decision
to
resume
relations
with
North
Korea
at
the
same
time
and
on
the
same
terms,
as
opposed
to
this
display
of
showmanship
by
some
Heads
of
State
and
Government.
Europarl v8
Die
Erbringung
von
Busverkehrsleistungen
für
die
Allgemeinheit
gilt
nicht
als
Tätigkeit
im
Sinnes
des
Absatzes
1
in
einem
Gebiet,
in
dem
bis
spätestens
12
Monate
nach
dem
Inkrafttreten
dieser
Richtlinie
andere
Stellen
entweder
allgemein
oder
in
einem
geographisch
abgegrenzten
Gebiet
die
Möglichkeit
haben,
die
gleichen
Leistungen
unter
den
gleichen
Bedingungen
wie
der
betreffende
Auftraggeber
zu
erbringen.
The
provision
of
bus
transport
services
to
the
public
shall
not
be
considered
an
activity
for
the
purposes
of
paragraph
1
where,
within
12
months
after
the
entry
into
force
of
this
Directive
at
the
latest,
other
entities
are
free
to
provide
those
services,
either
in
general
or
in
a
particular
geographical
area,
under
the
same
conditions
as
the
contracting
entities.
TildeMODEL v2018
Der
Plan
wurde
entwickelt,
um
euch
an
der
gleichen
Stelle
unter
den
gleichen
Druck
zu
versetzen,
damit
ihr
euch
inspirieren
lasst.
This
plan
is
designed
to
get
you
into
the
same
kind
of
spot
under
the
same
pressure,
and
hope
inspirations
hits.
OpenSubtitles v2018
Konsolidierung
des
Binnenmarktes
in
einem
konvergierenden
Umfeld,
indem
Hindernisse
für
die
Bereitstellung
von
Kommunikationsnetzen
und
–diensten
auf
europäischer
Ebene
beseitigt
werden,
so
daß
gleiche
Betreiber
unter
gleichen
Bedingungen
gleich
behandelt
werden,
wo
immer
in
der
EU
sie
auch
tätig
sind.
To
consolidate
the
internal
market
in
a
converging
environment,
by
removing
obstacles
to
the
provision
of
communications
networks
and
services
at
the
European
level
so
that,
in
similar
circumstances,
similar
operators
are
treated
in
similar
ways
wherever
they
operate
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Bei
jeder
Analyse
wird
eine
Blindwertprüfung
parallel
zur
Analyse
der
Probe
mit
den
gleichen
Reagenzien
unter
den
gleichen
Versuchsbedingungen
bei
gleichen
Analysenschritten
mit
denselben
Verdünnungsgraden
durchgeführt
(kein
Zusatz
von
Eisen
und
Begleitelementen).
With
each
analytical
run,
carry
out
an
analysis
on
a
reagent
blank
in
parallel
with
the
test
portion
analysis,
using
identical
reagents,
conditions,
analytical
procedures
and
dilutions
throughout
but
omitting
iron
and
the
alloying
elements.
ments.
EUbookshop v2
Tahrt
man
dieselbe
Färbung
mit
den
gleichen
Farbstoffen
unter
gleichen
Bedingungen
durch,
jedoch
ohne
den
Zusatz
des
wasserlöslichen
linearen
Polyesters,
aber
unter
Verwendung
handelsüblicher
Dispergier-
(auf
Basis
von
Naphthalinsulfosäure/Formaldehyd-Kondensaten)
und
Egalisierhilfsmitteln
(aus
Fettsäurepolyglykolester,
Polyglykol
und
oxäthylierten
Alkylphenolen),
so
resultiert
eine
ungleichmäßige
Färbung
mit
starken
Unterschieden
in
der
Farbtiefe
und
im
Farbton
des
einzelnen
Wickelkörpers.
If
the
same
dyeing
is
carried
out
with
the
same
dyestuffs
under
identical
conditions,
but
without
the
addition
of
the
water-soluble
linear
polyester
and
using
commercially
available
dispersing
auxiliaries
(based
on
naphthalenesulphonic
acid/formaldehyde
condensates)
and
levelling
auxiliaries
(consisting
of
fatty
acid
polyglycol
ester,
polyglycol
and
oxyethylated
alkylphenols),
a
non-uniform
dyeing
with
marked
differences
in
the
depth
of
colour
and
in
the
colour
shade
of
an
individual
package
results.
EuroPat v2
Die
in
der
folgenden
Tabelle
1
aufgeführten
erfindungsgemässen
Beispiele
A-2
bis
A-24
wurden
im
Prinzip
in
der
gleichen
Weise
unter
den
gleichen
Verfahrensbedingungen
wie
im
Beispiel
1
durchgeführt.
Examples
A-2
to
A-37
according
to
the
invention
shown
in
Table
1
below
were
carried
out
by
basically
the
same
method,
using
the
same
operating
conditions
as
in
Example
1.
EuroPat v2
In
diesem
Versuch
wurde
die
gleiche
Mischung
unter
gleichen
Bedingungen
wie
bei
Beispiel
1
beschrieben
polymerisiert,
jedoch
wurden
dem
Polymerisationsansatz
zu
Beginn
3,75
g
(0,005
Gew.-%,
bezogen
auf
Styrol)
6-Nonyl-2,4-diamino-1,3,5-triazin
zugesetzt.
In
this
test,
the
same
mixture
was
polymerized
under
the
same
conditions
as
indicated
in
Example
1;
however,
3.75
g
(0.005
weight
%,
relative
to
styrene)
of
2,4-diamino-6-nonyl-1,3,5-triazine
were
added
to
the
initial
polymerization
batch.
EuroPat v2
Es
wurde
ebenso
festgestellt,
daß
anstelle
der
N
+
-leitenden
Schicht
eine
P
t
-leitende
Schicht
in
genau
der
gleichen
Weise
unter
gleichen
Bedingungen,
wie
sie
für
eine
Unterätzung
der
N
-leitenden
Schicht
angegeben
wurden,
unterätzt
werden
kann.
It
has
also
been
found
that
a
P+
region
substituted
for
N+
is
undercut
under
virtually
the
same
conditions
indicated
above
for
N+
undercutting.
EuroPat v2
Die
anschließend
genannten
Harnstoff-Derivate
werden
in
gleicher
Weise
unter
Einsatz
gleicher
molarer
Mengen
der
entsprechenden
Naphthoxyaniline
und
der
entsprechend
substituierten
Benzoylisocyanate
dargestellt.
The
urea
derivatives
mentioned
in
the
following
were
processed
in
the
same
manner,
using
the
same
molar
quantities
of
the
corresponding
naphthoxyanilines
and
the
correspondingly
substituted
benzoyl
isocyanates.
EuroPat v2
Der
Betrieb
eines
öffentlichen
Busverkehrs
gilt
nicht
als
Tätigkeit
im
Sinne
des
Absatzes
2
Buchstabe
c),
sofern
andere
Unternehmen
entweder
allgemein
oder
für
ein
besonderes,
geographisch
abgegrenztes
Gebiet
die
Möglichkeit
haben,
die
gleiche
Aufgabe
unter
den
gleichen
Bedingungen
wie
der
betreffende
Auftraggeber
zu
übernehmen.
The
provision
of
bus
transport
services
to
the
public
shall
not
be
considered
to
be
a
relevant
activity
within
the
meaning
of
paragraph
2(c)
where
other
entities
are
free
to
provide
those
services,
either
in
general
or
in
a
particular
geographical
area,
under
the
same
conditions
as
the
contracting
entities.
EUbookshop v2