Translation of "Gleicher unter gleichen" in English

Gott wollte kein Gleicher unter Gleichen sein.
God did not want to be an equal among equals.
ParaCrawl v7.1

In seinem Richteramt ist auch der Präsident Gleicher unter Gleichen.
The President is treated as an equal among equals in his office as judge.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Schicht wurde eine zweite Schicht gleicher Dicke und unter gleichen Bedingungen aufgetragen.
A second layer was applied to this layer in the same thickness and under the same conditions.
EuroPat v2

Bevorzugt erfolgen in regelmäßigen Abständen weitere Messungen wiederum bei gleicher Walzenstellung und unter gleichen Bedingungen.
Preferably, further measurements take place at regular intervals, again at the same roller setting and under like conditions.
EuroPat v2

Es ist nicht so, daß das Parlament Erster unter Gleichen sein sollte, aber Gleicher unter Gleichen muß es ab jetzt schon sein.
It is not that the Parliament should be first among equals, but from now on it must be an equal among equals.
Europarl v8

Sie transportierten Gruppen von Menschen gleicher Nationalität unter gleichen Bedingungen, vielfach in Handschellen, manchmal geknebelt, so dass zwei Einwanderer erstickt sind.
They were carrying groups of people of the same nationality leaving under the same conditions, often handcuffed, sometimes gagged, so effectively that two immigrants even died of suffocation.
Europarl v8

So entsteht nach gleicher Reaktionszeit unter gleichen Bedingungen eine pastöse sehr scherempfindliche Masse, welche sich zwischen den Fingerkuppen zu Krümeln zerreiben läßt und beim Schertest unter gleichen Bedingungen wie in Beispiel 5 nahezu vollständig koaguliert und dabei noch über den Rand des Testgefäßes schäumt.
After the same reaction time under the same conditions, a pasty mass which was very sensitive to shearing stress was obtained. It formed shreds when rubbed between the fingertips and when tested by the shearing test under the same conditions as in Example 5 it coagulated almost completely, as well as foaming over the edge of the test vessel.
EuroPat v2

Bei der anschließenden Druckpermeation werden 2400 cm 3 Permeat auf dem gleichen Gerät, mit gleicher Membran und unter gleichen Bedingungen wie in Beispiel 1 abgezogen.
On subsequent pressure permeation, 2,400 cm3 of permeate are taken off from the same unit, with the same membrane and under the same conditions as in Example 1.
EuroPat v2

Eine Lösung gleicher Zusammensetzung wurde unter gleichen Bedingungen über die Adsorberharze Amberlite XAD-4, XAD-7 und XAD-1180 geführt.
A solution of the same composition was passed through the adsorbent resins Amberlite XAD-4, XAD-7 and XAD-1180 under identical conditions.
EuroPat v2

Jedenfalls kann der Druckverlust aufgrund der erfindungsgemäßen Lagerschalenkonstruktion gegenüber dem bekannten Nutlager bei jeweils gleicher LagerDimension und unter gleichen Randbedingungen bei großen Lagern wenigstens um das 2,5-fache und bei mittleren bis kleineren Lagern sogar um das bis zu 7-fache reduziert werden, wie den Werten aus der Tabelle zu entnehmen ist.
In any event, the pressure losses resulting from the design of bearing shell described in this invention, when compared to the familiar grooved bearing and assuming identical bearing dimensions and identical operating parameters for large bearings can be reduced by 2.5 times and, in the case of medium-sized to small bearings, can even be reduced by up to 7 times the level, as shown in the figures on the table.
EuroPat v2

Der zur Bestimmung des Faktors K herangezogene einzelne Peak kann aus dem aktuell auszuwertenden Chromatogramm oder einem früher bei gleicher Messapplikationen und unter gleichen Messbedingungen aufgenommenen Chromatogramm ausgewählt werden.
The individual peak that is used for determining the factor K may be selected from the chromatogram currently to be evaluated or from a chromatogram recorded earlier for the same measurement applications and under the same measurement conditions.
EuroPat v2

In einer alternativen Ausführungsform bleibt die Aufnahmeeinrichtung mit dem Substratstapel stationär und die beiden Heizflächen bewegen sich, insbesondere mit gleicher Geschwindigkeit und unter gleichen, sich symmetrisch verringernden Abständen A und B, von oben und unten auf den Substratstapel zu.
In an alternative embodiment, the receiving system remains stationary with the substrate stack, and the two heating surfaces are moved, in particular at the same speed and under the same symmetrically decreasing separation distances A and B, from above and below with respect to the substrate stack.
EuroPat v2

Der Kunde als Partner, eng kollaborativ eingebunden, eben nicht Gleicher unter Gleichen sondern Entscheider wenn auch partnerschaftlich in der Zusammenarbeit.
The customer as a partner, closely involved on a collaborative basis, not an equal among equals but rather a decision-maker in an alliance based on partnership.
CCAligned v1

Ausstrahlend nicht zuletzt jene Großzügigkeit, deren Haltung für Thieme-Becker auch seine Bilder auszeichnet und, Gleicher unter Gleichen, ihm neben dem künstlerischen Ruhm auch den wirtschaftlichen Gegenwert eintrug.
Radiating not least that generosity which for Thieme-Becker also distinguishes his paintings and, equal among equals, beside artistic fame also earned him the economic equivalent.
ParaCrawl v7.1

Es geht hier also um eine ganz elementare Frage eines freien und als gerecht empfundenen Zusammenlebens, das unter modernen Voraussetzungen nur möglich erscheint, wenn prinzipiell jeder Mensch sich selbst als Gleicher unter Gleichen verstehen kann.
So it is here about the very fundamental question of a living together that is felt to be free and fair and seems under modern conditions only possible when everybody in principle can understand himself as equal among equals.
ParaCrawl v7.1

Solche Ähnlichkeiten, die sich bei gleicher Lebensweise unter gleichen Umweltbedingungen entwickeln können, bezeichnet man als Parallelentwicklungen oder Konvergenzen.
One calls such similarities, that can develop with same way of life under same environment-conditions, parallel-developments or convergences.
ParaCrawl v7.1

Beide Schallabsorber wurden bei gleichen Abmessungen und unter gleicher Raumpositionierung untersucht.
Both sound absorbers were examined having the same dimensions and the same position in the room.
EuroPat v2

5.Wie gut wird das Prinzip des „gleichen Zugangs unter gleichen Bedingungen“ befolgt?
5.How well is the principle of ‘equal access under equal conditions’adhered to?
EUbookshop v2

Der Versuch aus 1a) wurde mit den gleichen Mengen unter gleichen Bedingungen wiederholt.
The experiment of 1a) was repeated with the same quantities under the same conditions.
EuroPat v2

Die Methanisierung wird in der gleichen Apparatur und unter gleichen Bedingungen gemäß Beispiel 1 durchgeführt.
The methanation is carried out in the same apparatus and under the same conditions as in Example 1.
EuroPat v2

Die Entschichtung erfolgt im gleichen Elektrolyten unter gleichen Bedingungen, jedoch ohne eine vorhergehende nichtelektrochemische Einwirkungsphase.
The decoating takes place in the same electrolyte under identical conditions, but without a preceding non-electrochemical treatment phase.
EuroPat v2

Dies ermöglicht das Betreiben von LED-Modulen unterschiedlicher Art mit der gleichen Treiberschaltung unter gleichen Betriebsbedingungen.
This makes it possible for LED modules of differing types to be operated with the same driver circuit, under the same operating conditions.
EuroPat v2

Es wurde der gleiche Herstellungsgang unter den gleichen Bedingungen wie bei den nicht-modifizierten kationischen Polyelektrolyten gewählt.
The same production sequence was selected under the same conditions as for the unmodified cationic polyelectrolytes.
EuroPat v2

Dieser Betrieb ist im gleichen Punkt unter den gleichen Bedingungen für ein Jahr ohne Probleme gewesen.
This plant has been in the same spot under the same conditions for one year with no problems.
ParaCrawl v7.1

Wir beanspruchen nicht den Status eines "primus inter pares', aber wir erwarten und verlangen, in den europäischen Institutionen als Gleiche unter Gleichen behandelt zu werden.
We do not claim the status of 'primus inter pares' but we expect and demand to be treated as an equal among equals in the European institutions.
Europarl v8

Es wäre sehr klug gewesen - sollten wir eine gemeinsame Außen- und Sicherheitspolitik haben -, wenn alle 15 Staaten gemeinsam die Entscheidung getroffen hätten, mit Nord-Korea zum gleichen Zeitpunkt unter gleichen Bedingungen die Beziehungen aufzunehmen, anstelle einzelner Showmaßnahmen einzelner Staats- und Regierungschefs.
It would have been smarter - if we are to have a common foreign and security policy - if all 15 Member States had taken a joint decision to resume relations with North Korea at the same time and on the same terms, as opposed to this display of showmanship by some Heads of State and Government.
Europarl v8

Die Erbringung von Busverkehrsleistungen für die Allgemeinheit gilt nicht als Tätigkeit im Sinnes des Absatzes 1 in einem Gebiet, in dem bis spätestens 12 Monate nach dem Inkrafttreten dieser Richtlinie andere Stellen entweder allgemein oder in einem geographisch abgegrenzten Gebiet die Möglichkeit haben, die gleichen Leistungen unter den gleichen Bedingungen wie der betreffende Auftraggeber zu erbringen.
The provision of bus transport services to the public shall not be considered an activity for the purposes of paragraph 1 where, within 12 months after the entry into force of this Directive at the latest, other entities are free to provide those services, either in general or in a particular geographical area, under the same conditions as the contracting entities.
TildeMODEL v2018

Der Plan wurde entwickelt, um euch an der gleichen Stelle unter den gleichen Druck zu versetzen, damit ihr euch inspirieren lasst.
This plan is designed to get you into the same kind of spot under the same pressure, and hope inspirations hits.
OpenSubtitles v2018

Konsolidierung des Binnenmarktes in einem konvergierenden Umfeld, indem Hindernisse für die Bereitstellung von Kommunikationsnetzen und –diensten auf europäischer Ebene beseitigt werden, so daß gleiche Betreiber unter gleichen Bedin­gungen gleich behandelt werden, wo immer in der EU sie auch tätig sind.
To consolidate the internal market in a converging environment, by removing obstacles to the provision of communications networks and services at the European level so that, in similar circumstances, similar operators are treated in similar ways wherever they operate in the EU.
TildeMODEL v2018

Bei jeder Analyse wird eine Blindwertprüfung parallel zur Analyse der Probe mit den gleichen Reagenzien unter den gleichen Versuchsbedingungen bei gleichen Analysenschrit­ten mit denselben Verdünnungsgraden durchgeführt (kein Zusatz von Eisen und Begleitelementen).
With each analytical run, carry out an analysis on a reagent blank in parallel with the test portion analysis, using identical reagents, conditions, analytical procedures and dilutions throughout but omitting iron and the alloying elements. ments.
EUbookshop v2

Tahrt man dieselbe Färbung mit den gleichen Farbstoffen unter gleichen Bedingungen durch, jedoch ohne den Zusatz des wasserlöslichen linearen Polyesters, aber unter Verwendung handelsüblicher Dispergier- (auf Basis von Naphthalinsulfosäure/Formaldehyd-Kondensaten) und Egalisierhilfsmitteln (aus Fettsäurepolyglykolester, Polyglykol und oxäthylierten Alkylphenolen), so resultiert eine ungleichmäßige Färbung mit starken Unterschieden in der Farbtiefe und im Farbton des einzelnen Wickelkörpers.
If the same dyeing is carried out with the same dyestuffs under identical conditions, but without the addition of the water-soluble linear polyester and using commercially available dispersing auxiliaries (based on naphthalenesulphonic acid/formaldehyde condensates) and levelling auxiliaries (consisting of fatty acid polyglycol ester, polyglycol and oxyethylated alkylphenols), a non-uniform dyeing with marked differences in the depth of colour and in the colour shade of an individual package results.
EuroPat v2

Die in der folgenden Tabelle 1 aufgeführten erfindungsgemässen Beispiele A-2 bis A-24 wurden im Prinzip in der gleichen Weise unter den gleichen Verfahrensbedingungen wie im Beispiel 1 durchgeführt.
Examples A-2 to A-37 according to the invention shown in Table 1 below were carried out by basically the same method, using the same operating conditions as in Example 1.
EuroPat v2

In diesem Versuch wurde die gleiche Mischung unter gleichen Bedingungen wie bei Beispiel 1 beschrieben polymerisiert, jedoch wurden dem Polymerisationsansatz zu Beginn 3,75 g (0,005 Gew.-%, bezogen auf Styrol) 6-Nonyl-2,4-diamino-1,3,5-triazin zugesetzt.
In this test, the same mixture was polymerized under the same conditions as indicated in Example 1; however, 3.75 g (0.005 weight %, relative to styrene) of 2,4-diamino-6-nonyl-1,3,5-triazine were added to the initial polymerization batch.
EuroPat v2

Es wurde ebenso festgestellt, daß anstelle der N + -leitenden Schicht eine P t -leitende Schicht in genau der gleichen Weise unter gleichen Bedingungen, wie sie für eine Unterätzung der N -leitenden Schicht angegeben wurden, unterätzt werden kann.
It has also been found that a P+ region substituted for N+ is undercut under virtually the same conditions indicated above for N+ undercutting.
EuroPat v2

Die anschließend genannten Harnstoff-Derivate werden in gleicher Weise unter Einsatz gleicher molarer Mengen der entsprechenden Naphthoxyaniline und der entsprechend substituierten Benzoylisocyanate dargestellt.
The urea derivatives mentioned in the following were processed in the same manner, using the same molar quantities of the corresponding naphthoxyanilines and the correspondingly substituted benzoyl isocyanates.
EuroPat v2

Der Betrieb eines öffentlichen Busverkehrs gilt nicht als Tätigkeit im Sinne des Absatzes 2 Buchstabe c), sofern andere Unternehmen entweder allgemein oder für ein besonderes, geographisch abgegrenztes Gebiet die Möglichkeit haben, die gleiche Aufgabe unter den gleichen Bedingungen wie der betreffende Auftraggeber zu übernehmen.
The provision of bus transport services to the public shall not be considered to be a relevant activity within the meaning of paragraph 2(c) where other entities are free to provide those services, either in general or in a particular geographical area, under the same conditions as the contracting entities.
EUbookshop v2