Translation of "Unter folgenden gesichtspunkten" in English

Eine Aufgabenanalyse, um die Aufgaben unter folgenden Gesichtspunkten festzulegen:
A task analysis to determine the tasks to be analysed in terms of:
DGT v2019

Die Abschätzung der sozialen Folgen erfolgte unter den folgenden Gesichtspunkten:
Social impacts have been assessed with regard to:
TildeMODEL v2018

Die diffusen Verschmutzungsquellen müssen unter folgenden praktischen Gesichtspunkten betrachtet werden:
Diffuse sources of pollution should be considered from a practical angle:
TildeMODEL v2018

Der vorliegende Bericht befasst sich mit den bestehenden Strategien unter folgenden Gesichtspunkten:
This Report looks at the existing Strategies at the following levels:
TildeMODEL v2018

Das methodische Vorgehen ist unter folgenden Gesichtspunkten zu beschreiben:
The methodology must be outlined from the following perspectives:
EUbookshop v2

Der Wortlaut des Anhangs ist unter folgenden Gesichtspunkten ausgearbeitet worden:
The annex was compiled with the following objectives in mind:
TildeMODEL v2018

Die Überarbeitung der Richtlinie wurde unter folgenden Gesichtspunkten diskutiert:
The revision of the circular was discussed according to the following terms of reference:
ParaCrawl v7.1

So wäre es vielleicht angebracht, den Vorschlag unter folgenden Gesichtspunkten zu überprüfen:
The aim of the proposal is to adapt the current code of conduct so as to improve competition between air carriers and to provide users with better information by taking measures which will ensure that:
EUbookshop v2

Jedoch besteht fortwährender Bedarf nach Verbesserungen, insbesondere unter folgenden Gesichtspunkten:
However, there is a continuing need for improvements, in particular under the following viewpoints:
EuroPat v2

Unter folgenden Gesichtspunkten sind direkte Unternehmensförderungen auch in der EU möglich:
Direct business promotion measures are permitted in the EU in line with the following criteria:
ParaCrawl v7.1

Das Thema des Seminars wurde unter den folgenden Gesichtspunkten ausgewählt:
The subject of the seminar was selected for the following reasons:
ParaCrawl v7.1

Die Handhabung des HansetraderMeta wurde unter folgenden Gesichtspunkten getestet:
The handling of HansetraderMeta was tested under the following criteria:
ParaCrawl v7.1

Die europäische Ebene bietet sich unter folgenden Gesichtspunkten für die Behand­lung der Frage der Vorschriftenvereinfachung an:
The EU level is the right level for addressing the simplification issue as:
TildeMODEL v2018

In dieser Initiativstellungnahme des Wirtschafts- und Sozialausschusses wird das Thema Arbeitszeit unter folgenden Gesichtspunkten behandelt:
The Own-initiative Opinion of the Economic and Social Committee approaches the issue of working time from the following angles:
TildeMODEL v2018

Nationale und internationale Behörden beschäftigen sich unter den folgenden Gesichtspunkten mit Telematiksystemen im intermodalen Verkehr:
National and international authorities get involved with telematics in intermodal transport for the following policy reasons:
TildeMODEL v2018

Sicherheit: Die mit der Einführung von Elektrofahrzeugen verbundenen Sicherheitsaspekte sollen unter folgenden Gesichtspunkten untersucht werden:
Safety: All aspects of safety concerned with the introduction of EVs will be studied under the following headings:
EUbookshop v2

Umweltfragen in städtischen Gebieten sind sehr komplex und wären etwa unter folgenden Gesichtspunkten zu erörtern:
Environmental issues in urban areas are very complex and may be considered in the terms of:
EUbookshop v2

Um die Wirkung von EQUAL zu maximieren,müssen die Ergebnisse unter folgenden Gesichtspunkten analysiertwerden:
In order to obtain the maximum impact from EQUAL,results must be analysed in order to:
EUbookshop v2

Diese Broschüre beschreibt die Maßnahmen der Europäischen Union (EU) zur Drogenbekämpfung unter folgenden Gesichtspunkten:
This booklet describes the anti-drugs action of the European Union (EU) in terms of the concerns of citizens.
EUbookshop v2

Die gemäß der Lehre der vorliegenden Erfindung aufgebaute Kunststoffolie ist unter den folgenden Gesichtspunkten industriell verwendbar:
Industrial Usefulness The plastic sheet constructed in accordance with the teachings of the present invention is industrially useful from the following viewpoints:
EuroPat v2

Aufgrund der Besonderheit des Stempels sollten die Steifigkeitsbedingungen unter den folgenden drei Gesichtspunkten betrachtet werden.
Because of the particularity of the die, the stiffness conditions should be considered from the following three aspects.
CCAligned v1

Die Frage nach dem „wie“ können wir unter den folgenden drei Gesichtspunkten erläutern:
The question "how" can be explained under the following three perspectives:
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliedstaaten prüfen Informationen über die Art und Merkmale der vorgeschlagenen Verpackung, insbesondere unter folgenden Gesichtspunkten:
Member States shall examine information relating to the nature and characteristics of the packaging proposed with particular reference to the following aspects:
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten prüfen die Art und Merkmale der vorgeschlagenen Schutzkleidung und -ausrüstung, insbesondere unter den folgenden Gesichtspunkten:
Member States shall examine the nature and characteristics of the protective clothing and equipment proposed with particular reference to the following aspects:
DGT v2019