Translation of "Unter wirtschaftlichen gesichtspunkten" in English

Unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten musste nach der Finanzkrise von 2008 so gehandelt werden.
In economic terms, that is what was needed following the 2008 global financial crisis.
News-Commentary v14

Darüber hinaus ergibt die Investition in Galileo auch unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten Sinn.
Furthermore, the investment in Galileo makes sense in economic terms.
TildeMODEL v2018

Die ausgewogene Beteiligung an der Entscheidungsfindung wird unter politischen und wirtschaftlichen Gesichtspunkten untersucht.
Balanced participation in decision-making is looked at in the political and economic fields.
TildeMODEL v2018

Unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten machen die öffentlichen Aufträge 15 % des Bruttoinlandsprodukts aus.
Public purchasing plays an important part in the economy, since it is equivalent to 15% of gross domestic product.
TildeMODEL v2018

Die Anwendung dieser Methode ist vor allem unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten zweifel­haft.
The use of this method raises mainly economic concerns.
TildeMODEL v2018

In dem Bericht wird die Marktleistung verständlicherweise unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten bewertet.
The report understandably focuses on the assessment of market performance from an economic perspective.
TildeMODEL v2018

Diese Option würde die EU-Fangflotten unter wirtschaftlichen und sozialen Gesichtspunkten erheblich beeinträchtigen.
This option was assessed as having significant economic and social negative impacts on the EU fleets.
TildeMODEL v2018

Er will und muss sich unter wirtschaftlichen und sozialen Gesichtspunkten eingliedern 1 assen.
He desires to - and must be - integrated, both economically and socially.
EUbookshop v2

Die Addition nach Reppe ist unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten nicht realisierbar.
The Reppe addition is not realizable from an economic point of view.
EuroPat v2

In den beiden vorangehenden Schriften ist die Raum-/Zeit-Ausbeute unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten zu gering.
In the two above-mentioned publications, the space-time yield is too low from an economic aspect.
EuroPat v2

Der Zusatz von Carbonsäuren ist unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten unvorteilhaft.
The addition of carboxylic acids is economically a disadvantage.
EuroPat v2

Zudem ist die Hybridtechnik neben den Umweltaspekten auch unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten interessant geworden.
Besides its environmental benefits, hybrid technology has also become attractive from a commercial perspective.
ParaCrawl v7.1

Unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten sind kostengünstig kommerziell verfügbare Salze bevorzugt.
From an economic point of view, inexpensive commercially available salts are preferred.
EuroPat v2

Unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten sind Alkalimetallhydroxide jedoch vorzuziehen.
For economic reasons, however, alkali metal hydroxides are preferred.
EuroPat v2

Unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten ist das nicht befriedigend.
From an economic point of view, this is not satisfactory.
EuroPat v2

Unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten ist das von großem Vorteil.
From an economical point of view, this is a great advantage.
EuroPat v2

Unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten könnte dies als Nachteil aufgefasst werden.
From economic points of view, this could be considered as a disadvantage.
EuroPat v2

Ziel ist immer eine gleichbleibend hohe Produktqualität auch unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten.
Our aim is a consistent high level of product quality while still bearing all economic aspects in mind.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten bewährte Techniken und Systemlösungen unter wirtschaftlichen und ökologischen Gesichtspunkten.
We offer proven technology and system approaches under economic and ecological criteria.
ParaCrawl v7.1

Und auf der anderen Seite gibt es Bereiche, die lediglich unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten behandelt werden.
On the other hand there are others which have been dealt with where only economic criteria are paramount.
Europarl v8

Dies ist unter wirtschaftlichen und logistischen Gesichtspunkten sinnvoll, aber auch im Hinblick auf die Versorgungssicherheit.
Surely this is only sensible for economic and logistical reasons and for security of supply.
Europarl v8

Darum ist die Freizügigkeit so attraktiv, und das nicht nur unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten.
This is why freedom of movement is so appealing, not only from an economic point of view.
News-Commentary v14

Diese Option würde die Fangflotten der EU unter wirtschaftlichen und sozialen Gesichtspunkten erheblich beeinträchtigen.
This option was assessed as having significant economic and social negative impacts on the EU fleets.
TildeMODEL v2018

Die Photovoltaik steht im Vergleich zu konventionellen Energielieferanten unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten in einer schwierigen Konkurrenzsituation.
Compared with conventional energy sources, photovoltaic cells are in a difficult competitive situation from the economic point of view.
EuroPat v2

Damit wird zum ersten Mal die Herstellung von 2-ISM auch unter wirtschaftlichen Gesichtspunkten interessant.
As a result, for the first time, the preparation of 2-ISM becomes feasible from a commercial point of view.
EuroPat v2