Translation of "Unter verschiedenen gesichtspunkten" in English
Khans
Sieg
kann
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
betrachtet
werden:
There
are
several
ways
to
look
at
Khan’s
victory.
News-Commentary v14
Diese
Chance
lässt
sich
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
betrachten:
This
opportunity
can
be
seen
from
various
standpoints:
TildeMODEL v2018
Der
Bericht
untersucht
die
Frage
zunächst
unter
verschiedenen
recht
lichen
Gesichtspunkten.
The
Report
begins
by
examining
the
question
from
various
legal
angles.
EUbookshop v2
Die
Mitarbeiter
wählten
ein
Spielzeug
aus
und
entwickelten
es
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
weiter.
One
basic
toy
was
selected
by
the
workers
and
developed
along
different
lines.
EUbookshop v2
Unter
diesen
verschiedenen
Gesichtspunkten
zur
Schweißbarkeit
der
Stähle
wurden
die
Versuchsschmelzen
überprüft.
These
different
aspects
of
eteel
weldability
have
been
investigated
in
the
context
of
the
experimental
heats.
EUbookshop v2
Die
niederländische
Wirtschaftsgeschichte
ist
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
ein
interessantes
Thema.
Dutch
economic
history
is
an
interesting
topic
from
various
points
of
view.
EUbookshop v2
Die
Mechanismen
hinter
dieser
Ausgrenzung
können
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
untersucht
werden.
The
mechanisms
underpinning
this
exclusion
can
be
studied
from
various
points
of
view.
EUbookshop v2
Die
bekannten
Justiervorrichtungen
sind
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
problematisch.
The
known
adjustment
devices
are
problematic
from
many
standpoints.
EuroPat v2
Das
Material
für
die
Beschichtung
ist
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
auszuwählen.
The
material
for
the
coating
is
to
be
chosen
from
different
points
of
view.
EuroPat v2
Im
Falle
der
Reformstaaten
lassen
sich
die
Leistungsbilanzdefizite
unter
zwei
verschiedenen
Gesichtspunkten
betrachten.
For
transition
economies,
there
are
two
ways
of
looking
at
current
account
deficits.
EUbookshop v2
Dieses
System
aus
zwei
Brennstoffzellenstacks
kann
nun
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
betrieben
werden.
This
system
of
two
fuel
cell
stacks
can
now
be
operated
from
various
aspects.
EuroPat v2
Impfungen
bei
MS-Patienten
sollten
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
diskutiert
werden:
Various
aspects
of
vaccination
in
MS
patients
merit
attention:
ParaCrawl v7.1
Diese
Weichmacher-Emissionen
sind
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
nicht
vorteilhaft.
These
plasticizer
emissions
are
not
advantageous
for
a
variety
of
reasons.
EuroPat v2
Diese
traditionelle
Zuordnung
eines
Kühlaggregates
zu
einem
Kühlabschnitt
ist
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
problematisch.
This
traditional
allocation
of
a
refrigeration
unit
to
a
refrigeration
section
is
problematic
from
various
aspects.
EuroPat v2
In
diesem
Event
wird
gewaltsamer
Extremismus
unter
sechs
verschiedenen
Gesichtspunkten
behandelt:
This
event
will
discuss
violent
extremism
from
six
different
perspectives:
CCAligned v1
1.Reine
Baumwollstoffe
in
der
Damenbinde
wurden
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
geprüft
und
geübt.
1.Pure
cotton
fabrics
in
the
sanitary
napkin
have
been
inspected
and
practiced
in
various
aspects.
ParaCrawl v7.1
Implenia
prüft
und
bewertet
Brückenbauwerke
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten.
Implenia
inspects
and
evaluates
bridges
in
consideration
of
various
aspects.
ParaCrawl v7.1
Seit
über
20
Jahren
werden
diese
Höhlen
wissenschaftlich
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
erforscht.
This
system
has
been
subject
of
broad
scientific
research
for
more
than
20
years
by
now.
ParaCrawl v7.1
Darüber
ist
viel
und
natürlich
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
geschrieben
worden.
Much
has
been
written
about
it
and
naturally
from
different
points
of
view.
ParaCrawl v7.1
Der
Kampf
gegen
den
Freihandel
wird
in
der
Region
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
geführt.
The
struggle
against
free
trade
in
the
region
has
various
features.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wurde
gefragt,
ob
sie
bereit
sei,
eine
Analyse
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
vorzunehmen.
I
asked
the
Commission
whether
it
was
prepared
to
carry
out
an
analysis
of
various
aspects.
Europarl v8
Diese
wurden
heute
von
vielen
Abgeordneten
aus
verschiedenen
Ländern
und
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
angesprochen.
Many
Members,
from
different
countries
and
different
perspectives,
have
mentioned
those
issues
today.
Europarl v8
Statt
"unter
verschiedenen
Gesichtspunkten"
sollte
es
heißen:
"in
verschiedenen
Phasen".
The
word
"aspects"
should
be
replaced
by
"phases".
TildeMODEL v2018
Auch
dieses
Problem
ist
so
komplex,
daß
wir
es
sorgfältig
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
abwägen
müssen.
If
we
in
the
industrialized
world
really
intensify
our
efforts
to
save
oil
and
develop
alternative
energies,
then
I
think
that
this
will
have
to
have
an
effect
on
prices,
even
if
we
can
assume
that
some
of
the
Arab
States
will
slow
down
oil
production
in
their
own
interests.
EUbookshop v2
Die
Vielfalt
der
sich
entwickelnden
nationalen
Systemeist
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
kategorisiert
worden
(Tessaring,1999).
The
multitude
ofnational
systems
that
evolved
has
been
systemised
from
several
differentperspectives
(Tessaring,
1999).
EUbookshop v2
Wie
die
Teilzeitarbeit
kann
auch
die
Arbeitslosigkeit
der
Frauen
unter
verschiedenen
Gesichtspunkten
be
trachtet
werden.
In
all
Member
States,
a
higher
proportion
of
married
men
received
payments
in
1991
than
single
men,
which
might
partly
reflect
the
difference
in
average
age
between
the
two.
EUbookshop v2