Translation of "Unter verschiedenen gesichtspunkten" in English

Khans Sieg kann unter verschiedenen Gesichtspunkten betrachtet werden:
There are several ways to look at Khan’s victory.
News-Commentary v14

Diese Chance lässt sich unter verschiedenen Gesichtspunkten betrachten:
This opportunity can be seen from various standpoints:
TildeMODEL v2018

Der Bericht untersucht die Frage zunächst unter verschiedenen recht lichen Gesichtspunkten.
The Report begins by examining the question from various legal angles.
EUbookshop v2

Die Mitarbeiter wählten ein Spielzeug aus und entwickelten es unter verschiedenen Gesichtspunkten weiter.
One basic toy was selected by the workers and developed along different lines.
EUbookshop v2

Unter diesen verschiedenen Gesichtspunkten zur Schweißbarkeit der Stähle wurden die Versuchsschmelzen überprüft.
These different aspects of eteel weldability have been investigated in the context of the experimental heats.
EUbookshop v2

Die niederländische Wirtschaftsgeschichte ist unter verschiedenen Gesichtspunkten ein interessantes Thema.
Dutch economic history is an interesting topic from various points of view.
EUbookshop v2

Die Mechanismen hinter dieser Ausgrenzung können unter verschiedenen Gesichtspunkten untersucht werden.
The mechanisms underpinning this exclusion can be studied from various points of view.
EUbookshop v2

Die bekannten Justiervorrichtungen sind unter verschiedenen Gesichtspunkten problematisch.
The known adjustment devices are problematic from many standpoints.
EuroPat v2

Das Material für die Beschichtung ist unter verschiedenen Gesichtspunkten auszuwählen.
The material for the coating is to be chosen from different points of view.
EuroPat v2

Im Falle der Reformstaaten lassen sich die Leistungsbilanzdefizite unter zwei verschiedenen Gesichtspunkten betrachten.
For transition economies, there are two ways of looking at current account deficits.
EUbookshop v2

Dieses System aus zwei Brennstoffzellenstacks kann nun unter verschiedenen Gesichtspunkten betrieben werden.
This system of two fuel cell stacks can now be operated from various aspects.
EuroPat v2

Impfungen bei MS-Patienten sollten unter verschiedenen Gesichtspunkten diskutiert werden:
Various aspects of vaccination in MS patients merit attention:
ParaCrawl v7.1

Diese Weichmacher-Emissionen sind unter verschiedenen Gesichtspunkten nicht vorteilhaft.
These plasticizer emissions are not advantageous for a variety of reasons.
EuroPat v2

Diese traditionelle Zuordnung eines Kühlaggregates zu einem Kühlabschnitt ist unter verschiedenen Gesichtspunkten problematisch.
This traditional allocation of a refrigeration unit to a refrigeration section is problematic from various aspects.
EuroPat v2

In diesem Event wird gewaltsamer Extremismus unter sechs verschiedenen Gesichtspunkten behandelt:
This event will discuss violent extremism from six different perspectives:
CCAligned v1

1.Reine Baumwollstoffe in der Damenbinde wurden unter verschiedenen Gesichtspunkten geprüft und geübt.
1.Pure cotton fabrics in the sanitary napkin have been inspected and practiced in various aspects.
ParaCrawl v7.1

Implenia prüft und bewertet Brückenbauwerke unter verschiedenen Gesichtspunkten.
Implenia inspects and evaluates bridges in consideration of various aspects.
ParaCrawl v7.1

Seit über 20 Jahren werden diese Höhlen wissenschaftlich unter verschiedenen Gesichtspunkten erforscht.
This system has been subject of broad scientific research for more than 20 years by now.
ParaCrawl v7.1

Darüber ist viel und natürlich unter verschiedenen Gesichtspunkten geschrieben worden.
Much has been written about it and naturally from different points of view.
ParaCrawl v7.1

Der Kampf gegen den Freihandel wird in der Region unter verschiedenen Gesichtspunkten geführt.
The struggle against free trade in the region has various features.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wurde gefragt, ob sie bereit sei, eine Analyse unter verschiedenen Gesichtspunkten vorzunehmen.
I asked the Commission whether it was prepared to carry out an analysis of various aspects.
Europarl v8

Diese wurden heute von vielen Abgeordneten aus verschiedenen Ländern und unter verschiedenen Gesichtspunkten angesprochen.
Many Members, from different countries and different perspectives, have mentioned those issues today.
Europarl v8

Statt "unter verschiedenen Gesichtspunkten" sollte es heißen: "in verschiedenen Phasen".
The word "aspects" should be replaced by "phases".
TildeMODEL v2018

Auch dieses Problem ist so komplex, daß wir es sorgfältig unter verschiedenen Gesichtspunkten abwägen müssen.
If we in the industrialized world really intensify our efforts to save oil and develop alternative energies, then I think that this will have to have an effect on prices, even if we can assume that some of the Arab States will slow down oil production in their own interests.
EUbookshop v2

Die Vielfalt der sich entwickelnden nationalen Systemeist unter verschiedenen Gesichtspunkten kategorisiert worden (Tessaring,1999).
The multitude ofnational systems that evolved has been systemised from several differentperspectives (Tessaring, 1999).
EUbookshop v2

Wie die Teilzeitarbeit kann auch die Arbeitslosigkeit der Frauen unter verschiedenen Gesichtspunkten be trachtet werden.
In all Member States, a higher proportion of married men received payments in 1991 than single men, which might partly reflect the difference in average age between the two.
EUbookshop v2