Translation of "Unter folgenden umständen" in English

Unter folgenden Umständen gelten die materiellen Kriterien in jedem Fall als erfüllt:
In any event, the merits test shall be deemed to have been met in the following situations:
DGT v2019

Unter folgenden Umständen können Zahlungen von Beihilfen eingeleitet oder fortgesetzt werden:
The permitted circumstances in which financial support may be introduced, or continue, are:
TildeMODEL v2018

Unter den folgenden Umständen darf Ihr Chirurg Sie nicht mit EVARREST behandeln:
Your surgeon must not treat you with EVARREST in the following circumstances:
TildeMODEL v2018

Die Behandlung sollte unter folgenden Umständen unterbrochen oder abgebrochen werden:
The treatment should be either discontinued or stopped in the following situations:
TildeMODEL v2018

Unter folgenden Umständen wird dieser Abschnitt des Testamentes jedoch unwirksam.
In the following circumstances, however, this section of the will becomes null.
OpenSubtitles v2018

Zur Bewertung des Hämodilutionsgrads ist unter folgenden Umständen ein Algorithmus anzuwenden:
An algorithm must be applied to assess the degree of haemodilution in the following circumstances:
DGT v2019

Dieser Fehler trat unter folgenden Umständen auf:
This error occurred under the following circumstances:
ParaCrawl v7.1

Im Allgemeinen verwenden wir Ihre personenbezogenen Daten unter folgenden Umständen:
Generally, we will use your personal data in the following circumstances:
CCAligned v1

Unter folgenden Umständen sollten Sie den FreeBSD-Boot-Manager installieren:
In general, you should choose to install the FreeBSD boot manager if:
ParaCrawl v7.1

Eine einmal autorisierte Buchung kann unter folgenden Umständen rückgängig gemacht werden:
An entry that has already been authorised can be reversed under the following circumstances:
CCAligned v1

Eine medikamentöse Behandlung ist unter den folgenden Umständen ratsam:
Drug treatment is recommended in the following circumstances:
CCAligned v1

Dieses Ereignis wird nicht unter folgenden Umständen geworfen:
This event is not raised in the following circumstances:
CCAligned v1

Wir sammeln persönliche Daten von Ihnen unter folgenden Umständen:
We collect personal data from you under the following circumstances:
ParaCrawl v7.1

Sie können die Daten aus externen Laufwerke unter folgenden Umständen zu verlieren:
You may lose the data from external drives under following circumstances:
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund ist die Ramipril-Therapie unter folgenden Umständen nicht akzeptabel:
For this reason, Ramipril therapy is unacceptable under such circumstances as:
ParaCrawl v7.1

Unter den folgenden Umständen wird die Wartung berechnet:
Under the following circumstances, the maintenance will be charged:
ParaCrawl v7.1

Das Einfügen in BLOB -Spalten ist nur unter folgenden Umständen möglich:
Inserting into BLOB columns is only possible under the following circumstances:
ParaCrawl v7.1

In den meisten Fällen verwenden wir Ihre personenbezogenen Daten unter folgenden Umständen:
Most commonly, we will use your personal data in the following circumstances:
ParaCrawl v7.1

Auch unter den folgenden Umständen können wir Ihre persönlichen Daten gegenüber Dritten offenlegen:
We may also disclose your personal data to third parties in the following circumstances:
CCAligned v1

Ohne Einschränkung des Vorstehenden kann Yamaha persönliche Angaben auch unter folgenden Umständen weitergeben:
Without limiting the foregoing, Yamaha may also disclose Personal Information under the following circumstances:
ParaCrawl v7.1

Wir können auch unter folgenden Umständen Ihre Informationen an Dritte geben:
We may also disclose your information to a third party under the following circumstances:
CCAligned v1