Translation of "Kann unter umständen" in English
Kann
unter
diesen
Umständen
dieses
Parlament
den
ersten
Stein
werfen?
Can
this
Parliament
therefore
cast
the
first
stone?
Europarl v8
Kein
Unternehmen
kann
unter
diesen
Umständen
bestehen.
No
company
can
go
on
in
those
circumstances.
Europarl v8
Sie
kann
unter
keinen
Umständen
als
wirkliche
Gerechtigkeit
betrachtet
werden.
It
cannot
be
regarded
as
proper
justice
in
any
circumstances.
Europarl v8
Das
kann
unter
keinen
Umständen
gestattet
werden.
That
must
not
be
allowed
in
any
case.
Europarl v8
Ein
Süchtiger
kann
unter
keinen
Umständen
die
Räumlichkeiten
mit
den
Drogen
verlassen.
An
abuser
may
not
under
any
circumstances
leave
the
premises
with
the
drugs.
Europarl v8
Der
Handel
zwischen
den
Mitgliedstaaten
kann
unter
solchen
Umständen
nicht
beeinträchtigt
werden.
Trade
between
Member
States
cannot
be
affected
in
such
circumstances.
DGT v2019
Sie
kann
unter
den
gegebenen
Umständen
in
angemessener
Form
offensichtlich
nicht
stattfinden.
It
is
obvious
that
it
cannot
take
place
in
an
appropriate
form
under
the
existing
conditions.
Europarl v8
Wie
kann
unter
solchen
Umständen
die
Wirksamkeit
ernsthaft
gemessen
werden?
Under
these
circumstances,
how
can
impact
really
be
measured?
Europarl v8
Kann
man
unter
diesen
Umständen
Journalismus
lehren?
Can
journalism
be
taught
in
these
circumstances?
GlobalVoices v2018q4
Kann
unter
diesen
Umständen
überhaupt
irgendein
Rettungsplan
funktionieren?
In
such
circumstances,
is
there
any
bailout
plan
that
can
work?
News-Commentary v14
Es
kann
auch
unter
seltenen
Umständen
erworben
werden.
It
can
also
be
acquired,
under
rare
circumstances.
Wikipedia v1.0
Zu
einer
solchen
Vermeidung
kann
es
unter
verschiedenen
Umständen
kommen.
Such
duty
avoidance
can
occur
in
different
circumstances.
JRC-Acquis v3.0
Dies
kann
unter
Umständen
zu
schwerwiegenden
Gesundheitsstörungen
führen.
This
can
sometimes
lead
to
serious
medical
conditions.
EMEA v3
Die
Anwendung
von
Umeclidiniumbromid
kann
einen
unter
Umständen
lebensbedrohlichen
paradoxen
Bronchospasmus
hervorrufen.
Administration
of
umeclidinium
bromide
may
produce
paradoxical
bronchospasm
that
may
be
lifethreatening.
ELRC_2682 v1
Ihr
Arzt
kann
Ihnen
unter
Umständen
Paracetamol
empfehlen,
wenn
diese
Symptome
auftreten.
Your
doctor
may
recommend
that
you
take
paracetamol
if
you
develop
these
symptoms.
ELRC_2682 v1
Cresemba
kann
unter
Umständen
Ihre
Leberfunktion
beeinträchtigen.
Cresemba
can
sometimes
affect
your
liver
function.
ELRC_2682 v1
Die
Kommission
kann
unter
außergewöhnlichen
Umständen
diese
Frist
verlängern.
The
Commission
may
in
exceptional
circumstances
extend
this
period.
JRC-Acquis v3.0
Zu
Autoimmunerkrankungen
kann
es
unter
Umständen
noch
Monate
nach
Behandlungsbeginn
kommen.
Autoimmune
disorders
may
occur
many
months
after
the
start
of
treatment.
ELRC_2682 v1
Der
Impfstoff
kann
jedoch
unter
Umständen
nicht
voll
wirken.
However,
the
vaccine
may
not
work
fully.
ELRC_2682 v1
Kann
Lügen
unter
Umständen
sogar
etwas
Positives
sein?
Can
lying
ever
be
virtuous?
News-Commentary v14
Dennoch
kann
unter
bestimmten
Umständen
die
Ankündigung
von
Absichten
auch
Effizienzgewinne
erzeugen.
However,
in
specific
circumstances
announcing
future
intentions
could
also
give
rise
to
efficiency
gains.
TildeMODEL v2018
Ungerechte
Behandlung
kann
unter
Umständen
sehr
unterschiedliche
Formen
annehmen.
Unfair
treatment
can
take
very
different
forms
depending
on
the
circumstances.
DGT v2019
Das
Larvenstadium
kann
unter
Umständen
anhand
der
Kopfkapselbreite
bestimmt
werden
(7).
The
thermistors
are
connected
to
a
programmable
controlling
unit
which
raises
the
temperature
according
to
a
pre-programmed
schedule.
DGT v2019
Das
Düngemittel
kann
deshalb
unter
Umständen
nicht
die
gemeinschaftsweit
geltenden
Sicherheitsanforderungen
erfüllen.
Therefore
these
fertilisers
may
not
conform
with
the
safety
requirements
set
at
the
European
level.
TildeMODEL v2018
Der
Binnenmarkt-
und
Abgabemechanismus
kann
sich
unter
außergewöhnlichen
Umständen
als
unzulänglich
erweisen.
The
internal
market
and
customs
duty
mechanism
could,
in
exceptional
circumstances,
prove
inadequate.
TildeMODEL v2018