Translation of "Unter ungünstigen umständen" in English
Die
EU
ist
heute
gefordert,
komplexe
Missionen
unter
ungünstigen
Umständen
durchzuführen.
Today,
the
EU
is
being
asked
to
conduct
complex
missions
in
adverse
circumstances.
News-Commentary v14
Unter
ungünstigen
Umständen
kann
bei
diesem
Vorgang
ein
selbsttätiges
Öffnen
des
Gurtschlosses
auftreten.
Under
unfavourable
circumstances
in
this
process
an
automatic
opening
of
the
belt
lock
may
occur.
EuroPat v2
Bulgarien
begann
im
Februar
1991
unter
außerordentlich
ungünstigen
Umständen
mit
seiner
weitreichenden
Wirtschaftsreform.
Bulgaria
started
its
far-reaching
economic
reform
in
February
1991
under
exceptionally
unfavourable
conditions.
EUbookshop v2
Standbilder
hinterlassen
auf
Bildschirmen
unter
ungünstigen
Umständen
Spuren.
Static
images
leave
traces
on
screens
in
unfavourable
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Die
Entfernung
flüchtiger
Aerosolkomponenten
hängt
unter
ungünstigen
Umständen
vom
Sättigungsgrad
der
Aktivkohle
ab.
The
removal
of
volatile
aerosol
components
under
unfavorable
conditions
depends
on
the
saturation
degree
of
the
activated
carbon.
EuroPat v2
Aufgrund
der
Belastung
kann
das
Gewebe
2
unter
ungünstigen
Umständen
beschädigt
werden.
Under
certain
unfavourable
circumstances
the
fabric
2
can
be
damaged
due
to
this
stress.
EuroPat v2
Unter
ungünstigen
Umständen
könnte
dies
Gasverpuffungen
und
Verletzungen
nach
sich
ziehen.
In
unfavourable
circumstances,
this
could
cause
gas
deflagration
and
injuries.
ParaCrawl v7.1
Daher
ist
mittels
der
erfindungsgemäßen
Synchronisiereinrichtung
auch
unter
ungünstigen
Umständen
ein
völlig
geräuschloses
Schalten
möglich.
Consequently,
absolutely
noiseless
gear
shifting
is
rendered
possible
by
the
synchronizing
mechanism
of
the
invention
even
under
unfavorable
circumstances.
EuroPat v2
Eine
Erhöhung
der
erforderlichen
Saugleistung
könnte
unter
ungünstigen
Umständen
z.B.
zu
einer
Beschädigung
der
Mikrotiterfilterplatte
führen.
In
some
adverse
circumstances,
an
increase
in
required
suction
may
damage
the
microtitration
tray.
EuroPat v2
Unter
ungünstigen
Umständen
kann
dabei
ein
elektrischer
Pfad
zwischen
den
Kontaktflecken
6,
7
hergestellt
werden.
Under
unfavorable
circumstances
in
this
case
an
electrical
path
can
be
established
between
the
contact
pads
6,
7
.
EuroPat v2
Dieser
Knick
führt
unter
ungünstigen
Umständen
zu
einer
Wechselbeanspruchung
des
Bandes,
die
dessen
Lebensdauer
verkürzt.
This
kink
leads
under
unfavorable
conditions
to
a
repeated
stress
reversal
of
the
belt,
which
shortens
its
useful
life.
EuroPat v2
Ein
Beispiel
sind
implantierte
Herzschrittmacher,
die
unter
ungünstigen
Umständen
in
ihrer
Funktion
gestört
werden
können.
An
example
is
an
implanted
pacemaker,
which
under
adverse
conditions
can
be
interrupted
in
its
function.
ParaCrawl v7.1
Dennoch
müssen
wir
nochmals
die
Tatsache
betonen,
dass
die
Europäische
Union
gezwungen
ist,
unter
ungünstigen
Umständen
neue
Systeme
und
Werte
zu
schaffen.
However,
we
must
again
highlight
the
fact
that
the
European
Union
is
being
forced
to
create
new
systems
and
values
under
unfavourable
circumstances.
Europarl v8
Zwar
bin
ich
nicht
einer
Meinung
mit
ihm,
aber
das
tut
meiner
Bewunderung
für
ihn
keinen
Abbruch,
denn
Herr
Rothley
hat
unter
äußerst
ungünstigen
Umständen,
unter
Zeitdruck
und
unter
dem
Druck
verschiedener
Seiten
seine
Arbeit
zu
tun
gewußt.
I
really
do
mean
what
I
say!
I
may
not
agree
with
Mr
Rothley,
but
I
admire
him
nonetheless,
because
he
has
shown
himself
capable
of
coping
with
the
most
difficult
circumstances,
tight
deadlines
and
pressures
from
all
and
sundry.
Europarl v8
Ich
hege
den
dringlichen
Wunsch,
dass
es
in
dieser
Frage
irgendwann
eine
Änderung
geben
wird,
und
wir
alle,
meine
Damen
und
Herren,
sind
bereit,
Richtlinien
zu
unterstützen,
die
notwendig
sind,
aber
unserem
Land
unter
so
ungünstigen
Umständen
hohe
Kosten
verursachen.
It
is
my
sincere
hope
that
we
will
see
a
change,
and
that
one
day,
ladies
and
gentlemen,
we
will
all
be
prepared
to
support
directives
which
seem
inevitable
but
which
cost
our
own
country
very
much
when
the
circumstances
are
so
unfavourable.
Europarl v8
Unter
sehr
ungünstigen
Umständen
kann
man
nicht
mehr
baden
oder
angeln,
es
bedarf
effizienter
Maßnahmen,
um
wieder
ein
natürliches
Gleichgewicht
zu
schaffen.
When
conditions
are
at
their
worst
you
cannot
bathe
or
fish
in
the
sea,
and
we
need
effective
measures
to
restore
the
Baltic
to
its
natural
state.
Europarl v8
Albanien,
die
Mongolei
und
Indien
haben
noch
schwierigere
Prüfungen
bestanden
–
und
bieten
nützliche
Lektionen
für
demokratische
Übergänge
unter
ungünstigen
Umständen.
Albania,
Mongolia,
and
India
successfully
passed
more
complicated
tests
–
and
offer
some
useful
lessons
in
democratic
transitions
under
unfavourable
conditions.
News-Commentary v14
Aufgrund
des
langfristigen
Charakters
von
Investitionen
in
die
Milchviehbestände
ist
es
für
die
Landwirte
besonders
schwierig,
sich
unter
ungünstigen
Umständen
rasch
auf
eine
alternative
wirtschaftliche
Tätigkeit
zu
verlegen.
The
long-term
nature
of
investments
in
dairy
herds
makes
it
particularly
difficult
for
farmers
to
quickly
shift
to
alternative
businesses
under
adverse
circumstances.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
des
Absatzes
2
wird
der
Wert
der
künftigen
Überschussbeteiligungen
unter
ungünstigen
Umständen
mit
dem
Wert
Überschussbeteiligungen
gemäß
den
Basisannahmen
für
die
Berechnung
des
besten
Schätzwerts
verglichen.
For
the
purpose
of
the
second
paragraph,
the
value
of
future
discretionary
benefits
under
adverse
circumstances
shall
be
compared
to
the
value
of
such
benefits
under
the
underlying
assumptions
of
the
best-estimate
calculation.
DGT v2019
Für
die
Zwecke
des
zweiten
Absatzes
wird
der
Wert
der
künftigen
frei
verfügbaren
Gewinne
unter
ungünstigen
Umständen
mit
dem
Wert
der
Gewinne
gemäß
den
Basisannahmen
für
die
Berechnung
des
besten
Schätzwerts
verglichen.
For
the
purpose
of
the
second
paragraph,
the
value
of
future
discretionary
benefits
under
adverse
circumstances
shall
be
compared
to
the
value
of
such
benefits
under
the
underlying
assumptions
of
the
best-estimate
calculation.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegenden
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
Abzugseinrichtung
der
eingangs
genannten
Art
so
auszugestalten,
daß
eine
weitestgehend
optimale
Vereinzelungswirkung
auch
unter
den
ungünstigen
Umständen
in
bezug
auf
die
Beschaffenheit
und
die
Stapelbildung
des
Blattmaterials
erzielt
wird.
SUMMARY
OF
THE
INVENTION
It
is
the
task
of
the
present
invention
to
design
a
withdrawal
arrangement
of
the
type
mentioned
at
the
start
of
this
description
in
such
a
way
that
a
most
extensive
sheet
separation
effect
can
be
achieved
even
under
the
most
unfavorable
conditions
with
respect
to
the
nature
and
the
stack
formation
of
the
sheet
material.
EuroPat v2
Sie
müssen
in
der
Lage
sein,
den
Filterselbstretter
im
Dunkeln
auch
unter
ungünstigen
Umständen
sicher
zu
öffnen
und
anzulegen.
They
must
be
able
to
open
and
don
their
selfrescuers
in
complete
darkness
and
in
unfavourable
conditions.
EUbookshop v2
Aus
der
Darstellung
ist
deutlich
zu
erkennen,
dass
durch
die
polygone
Gestaltung
im
sechseckigen
Querschnitt
von
Nabenbohrung
5
und
Welle
6
mit
dem
entsprechend
geformten
Zwischenfutter
7
ein
Formschluss
zur
Drehmomentenübertragung
erreicht
wird,
der
optimale
Drehmomenten-Übertragungsverhältnisse
auch
unter
ungünstigen
Umständen
wie
bei
ruckweisen
Betriebszuständen
etc.
ermöglicht,
ohne
dass
es
hierzu
weiterer
Hilfsmittel
wie
etwa
Keile,
Passfedern
oder
ähnliche
bedarf.
It
can
be
clearly
seen
from
the
illustration
that
the
polygonal
configuration
in
the
hexagonal
cross-section
of
hub
bore
5
and
shaft
6,
including
the
correspondingly
shaped
intermediate
liner
7,
provides
a
positive
engagement
system
for
torque
transmission,
which
ensures
optimum
torque
transmission
conditions
even
under
severe
circumstances,
such
as
under
jerky
conditions
of
operation,
etc.,
without
requiring
and
further
aids,
such
as
splines,
fitting
keys
or
the
like,
to
effect
such
torque
transmission.
EuroPat v2
Insbesondere
unter
ungünstigen
Umständen,
etwa
bei
Zusammentreffen
vergleichsweise
groß
ausgefallener
expandierter
perlen,
entstehen
somit
leicht
Fehlstellen,
die
nicht
bis
zur
maximalen
Schüttdichte
mit
expandierten
Perlen
angefüllt
sind.
In
particular
under
unfavourable
conditions,
for
example
when
comparatively
large
expanded
beads
happen
to
meet,
flaws
can
thus
easily
arise
which
are
not
filled
up
to
the
maximum
density
with
expanded
beads.
EuroPat v2
Es
kann
also
auch
unter
ungünstigen
Umständen,
d.h.
bei
Anwesenheit
von
Fremdstrahlung,
bei
Nebel
oder
Regen,
und
bei
sehr
grosser
Reichweite
oder
Ueberwachungsstreckenlänge
mit
unverminderter
oder
sogar
noch
verbesserter
Empfindlichkeit
gearbeitet
werden,
ohne
dass
die
Lichtschranke
unempfindlich
wird
oder
ein
fehlerhaftes
Signal
gibt.
Thus,
the
device
can
be
operated
even
under
unfavorable
conditions,
i.e.,
in
the
presence
of
external
radiation,
in
fog
or
rain,
over
a
very
large
range
or
length
of
distance
monitored,
with
undiminished
or
even
improved
sensitivity,
without
the
light
barrier
becoming
insensitive
or
delivering
a
false
signal.
EuroPat v2