Translation of "Unter einfluss von" in English
In
Bonn
geriet
er
unter
den
Einfluss
von
Heinrich
Cornelius
Agrippa
von
Nettesheim.
Agrippa
had
to
leave
Antwerp
in
1532
and
he
and
Weyer
settled
in
Bonn,
under
the
protection
of
prince-bishop
Hermann
von
Wied.
Wikipedia v1.0
Er
ist
entweder
verrückt
oder
steht
unter
dem
Einfluss
von
Drogen.
He's
either
crazy
or
on
drugs.
Tatoeba v2021-03-10
Unter
dem
Einfluss
von
Carl
Rottmann
wandte
er
sich
der
realistischen
Landschaftsmalerei
zu.
Under
the
influence
of
Carl
Rottmann,
he
turned
to
realistic
Landscape
art.
Wikipedia v1.0
Der
Bau
der
Abtei
stand
offensichtlich
unter
dem
Einfluss
von
Roberts
Ehefrau
Sibylle
.
The
abbey
was
apparently
built
under
the
influence
of
his
wife
Sybil
de
Montgomery.
Wikipedia v1.0
Sie
steht
unter
dem
Einfluss
von
Beruhigungsmitteln
und
ruht
sich
aus.
She's
in
bed
under
sedation
at
the
moment.
OpenSubtitles v2018
Ich
operierte
eine
Patientin
unter
dem
Einfluss
von...
I
operated
on
a
woman,
under
the
influence
of...
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
unter
dem
Einfluss
von
Hormonen
in
Betrieb
war.
We've
been
operating
under
the
influence
of
hormones.
OpenSubtitles v2018
Dad
stand
unter
dem
Einfluss
von
Morphium,
also...
Dad
was
on
a
lot
of
morphine,
so...
OpenSubtitles v2018
Ich
stand
unter
Einfluss
von
etwas
sehr
Starkem.
I
was
under
the
influence
of
something
powerful.
OpenSubtitles v2018
Thea
Queen,
sie
sind
verhaftet
wegen
Fahren
unter
Einfluss
von
Betäubungsmittel.
Thea
Queen,
you're
under
arrest
for
driving
under
the
influence
of
narcotics.
OpenSubtitles v2018
Unter
Einfluss
von
dem,
was
dich
beeinflusst
hat...
Under
the
influence
of
what
you
were
under
the
influence
of...
OpenSubtitles v2018
Sie
ist
jetzt
bei
Bewusstsein
und
gänzlich
unter
dem
Einfluss
von
Ibogain.
She's
conscious
now
and
fully
under
the
influence
of
ibogaine.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
verdächtig,
unter
dem
Einfluss
von
Alkohol
gefahren
zu
sein.
Get
the
fuck
out
of
here
man!
You
are
suspected
of
dangerous
and
drunk
driving.
OpenSubtitles v2018
Besitz
von
Betäubungsmitteln,
fahren
unter
Einfluss
von
Betäubungsmitteln.
Possession
of
a
controlled
substance,
driving
under
the
influence
of
a
controlled
substance.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
stehe
nicht
unter
Einfluss
von
Drogen!
No,
I'm
not
under
the
influence!
Are
you?
OpenSubtitles v2018
Verdächtige
stehen
unter
Einfluss
von
Betäubungsmitteln.
Suspects
are
under
the
influence
of
narcotics.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
unter
dem
Einfluss
von
Lornes...
He
must
be
under
the
effect
of
Lorne's...
OpenSubtitles v2018
Stehen
Sie
unter
Einfluss
von
Alkohol
oder...
Are
you
now
under
the
influence
of
alcohol....
OpenSubtitles v2018
Unter
dem
Einfluss
von
Wachstumsregulatoren
kann
es
zur
Ausbildung
parthenokarper
Früchte
kommen.
The
development
of
parthenocarpic
fruit
can
also
take
place
under
the
influence
of
growth
regulators.
EuroPat v2
Ab
1954
begann
sie
unter
dem
Einfluss
von
C.
Westphal
abstrakt
zu
malen.
From
1954,
under
the
influence
of
C.
Westphal,
she
began
painting
abstractly.
WikiMatrix v1
Priors
Ausbildung
erfolgte
vollständig
in
Neuseeland
unter
dem
Einfluss
von
John
Niemeyer
Findlay.
Prior
was
educated
entirely
in
New
Zealand,
where
he
was
fortunate
to
have
come
under
the
influence
of
John
Niemeyer
Findlay.
WikiMatrix v1
Neben
mentalen
Problemen
geriet
Pride
unter
den
Einfluss
von
Drogen.
In
addition
to
mental
health
problems,
Pride
was
under
the
influence
of
drugs,
including
heroin.
WikiMatrix v1