Übersetzung für "Unter einfluss von" in Englisch

In Bonn geriet er unter den Einfluss von Heinrich Cornelius Agrippa von Nettesheim.
Agrippa had to leave Antwerp in 1532 and he and Weyer settled in Bonn, under the protection of prince-bishop Hermann von Wied.
Wikipedia v1.0

Er ist entweder verrückt oder steht unter dem Einfluss von Drogen.
He's either crazy or on drugs.
Tatoeba v2021-03-10

Unter dem Einfluss von Carl Rottmann wandte er sich der realistischen Landschaftsmalerei zu.
Under the influence of Carl Rottmann, he turned to realistic Landscape art.
Wikipedia v1.0

Der Bau der Abtei stand offensichtlich unter dem Einfluss von Roberts Ehefrau Sibylle .
The abbey was apparently built under the influence of his wife Sybil de Montgomery.
Wikipedia v1.0

Sie steht unter dem Einfluss von Beruhigungsmitteln und ruht sich aus.
She's in bed under sedation at the moment.
OpenSubtitles v2018

Ich operierte eine Patientin unter dem Einfluss von...
I operated on a woman, under the influence of...
OpenSubtitles v2018

Wir haben unter dem Einfluss von Hormonen in Betrieb war.
We've been operating under the influence of hormones.
OpenSubtitles v2018

Dad stand unter dem Einfluss von Morphium, also...
Dad was on a lot of morphine, so...
OpenSubtitles v2018

Ich stand unter Einfluss von etwas sehr Starkem.
I was under the influence of something powerful.
OpenSubtitles v2018

Thea Queen, sie sind verhaftet wegen Fahren unter Einfluss von Betäubungsmittel.
Thea Queen, you're under arrest for driving under the influence of narcotics.
OpenSubtitles v2018

Unter Einfluss von dem, was dich beeinflusst hat...
Under the influence of what you were under the influence of...
OpenSubtitles v2018

Sie ist jetzt bei Bewusstsein und gänzlich unter dem Einfluss von Ibogain.
She's conscious now and fully under the influence of ibogaine.
OpenSubtitles v2018

Sie sind verdächtig, unter dem Einfluss von Alkohol gefahren zu sein.
Get the fuck out of here man! You are suspected of dangerous and drunk driving.
OpenSubtitles v2018

Besitz von Betäubungsmitteln, fahren unter Einfluss von Betäubungsmitteln.
Possession of a controlled substance, driving under the influence of a controlled substance.
OpenSubtitles v2018

Nein, ich stehe nicht unter Einfluss von Drogen!
No, I'm not under the influence! Are you?
OpenSubtitles v2018

Verdächtige stehen unter Einfluss von Betäubungsmitteln.
Suspects are under the influence of narcotics.
OpenSubtitles v2018

Er muss unter dem Einfluss von Lornes...
He must be under the effect of Lorne's...
OpenSubtitles v2018

Stehen Sie unter Einfluss von Alkohol oder...
Are you now under the influence of alcohol....
OpenSubtitles v2018

Unter dem Einfluss von Wachstumsregulatoren kann es zur Ausbildung parthenokarper Früchte kommen.
The development of parthenocarpic fruit can also take place under the influence of growth regulators.
EuroPat v2

Ab 1954 begann sie unter dem Einfluss von C. Westphal abstrakt zu malen.
From 1954, under the influence of C. Westphal, she began painting abstractly.
WikiMatrix v1

Priors Ausbildung erfolgte vollständig in Neuseeland unter dem Einfluss von John Niemeyer Findlay.
Prior was educated entirely in New Zealand, where he was fortunate to have come under the influence of John Niemeyer Findlay.
WikiMatrix v1

Neben mentalen Problemen geriet Pride unter den Einfluss von Drogen.
In addition to mental health problems, Pride was under the influence of drugs, including heroin.
WikiMatrix v1