Translation of "Unter dem einfluss von" in English

Er ist entweder verrückt oder steht unter dem Einfluss von Drogen.
He's either crazy or on drugs.
Tatoeba v2021-03-10

Unter dem Einfluss von Carl Rottmann wandte er sich der realistischen Landschaftsmalerei zu.
Under the influence of Carl Rottmann, he turned to realistic Landscape art.
Wikipedia v1.0

Der Bau der Abtei stand offensichtlich unter dem Einfluss von Roberts Ehefrau Sibylle .
The abbey was apparently built under the influence of his wife Sybil de Montgomery.
Wikipedia v1.0

Sie steht unter dem Einfluss von Beruhigungsmitteln und ruht sich aus.
She's in bed under sedation at the moment.
OpenSubtitles v2018

Ich operierte eine Patientin unter dem Einfluss von...
I operated on a woman, under the influence of...
OpenSubtitles v2018

Wir haben unter dem Einfluss von Hormonen in Betrieb war.
We've been operating under the influence of hormones.
OpenSubtitles v2018

Dad stand unter dem Einfluss von Morphium, also...
Dad was on a lot of morphine, so...
OpenSubtitles v2018

Sie ist jetzt bei Bewusstsein und gänzlich unter dem Einfluss von Ibogain.
She's conscious now and fully under the influence of ibogaine.
OpenSubtitles v2018

Sie sind verdächtig, unter dem Einfluss von Alkohol gefahren zu sein.
Get the fuck out of here man! You are suspected of dangerous and drunk driving.
OpenSubtitles v2018

Er muss unter dem Einfluss von Lornes...
He must be under the effect of Lorne's...
OpenSubtitles v2018

Unter dem Einfluss von Wachstumsregulatoren kann es zur Ausbildung parthenokarper Früchte kommen.
The development of parthenocarpic fruit can also take place under the influence of growth regulators.
EuroPat v2

Ab 1954 begann sie unter dem Einfluss von C. Westphal abstrakt zu malen.
From 1954, under the influence of C. Westphal, she began painting abstractly.
WikiMatrix v1

Priors Ausbildung erfolgte vollständig in Neuseeland unter dem Einfluss von John Niemeyer Findlay.
Prior was educated entirely in New Zealand, where he was fortunate to have come under the influence of John Niemeyer Findlay.
WikiMatrix v1

Unter dem Einfluss von Heinrich Roessler wuchs die Firma schnell.
Under Henri Grasso’s lead, the company grew fast.
WikiMatrix v1

Unter dem Einfluss von Wärme bewirken die Aktivatoren die Umwandlung der absorbierenden Substanzen.
Under the influence of heat, the activators result in the conversion of the absorbing substances.
EuroPat v2

Das bedruckte Aufzeichnungsmaterial darf sich unter dem Einfluss von Licht nicht verändern.
The printed recording sheet is not allowed to show changes under the influence of light.
EuroPat v2

Momentan stehst du definitiv nicht unter dem Einfluss von Julia Child.
Right now, you are so not under the influence of Julia Child.
OpenSubtitles v2018

Stehen Sie unter dem Einfluss von Betäubungsmitteln?
Are you under the influence of any narcotics, miss?
OpenSubtitles v2018

Unter dem Einfluss von Wachstumsregulatoren kann es zurAusbiidungparthenokarper Früchte kommen.
Parthenocarpous fruit can be formed under the influence of growth regulators.
EuroPat v2

Es scheint, als wenn Sie unter dem Einfluss von Betäubungsmitteln stehen.
Appeared to be under the influence of a narcotic.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht dachtest du das, weil du unter dem Einfluss von Tetrahydrocannabinol standest.
Perhaps you thought that because you were under the influence of tetrahydrocannabinol.
OpenSubtitles v2018

Die Carbodiimidgruppen reagieren mit Carboxylgruppen unter dem Einfluss von Wärme.
The carbodiimide groups react with carboxyl groups under the influence of heat.
EuroPat v2