Translation of "Unter der verantwortung" in English
Auf
jeden
Fall
fällt
das
nicht
unter
die
Verantwortung
der
Europäischen
Union.
This
is
not
an
area
in
which
the
European
Union
has
any
powers.
Europarl v8
Der
Projektleiter
übt
seine
Aufgaben
unter
der
Verantwortung
des
Vorsitzes
aus.
The
project
manager
shall
perform
his
tasks
under
the
responsibility
of
the
Presidency.
DGT v2019
Solche
Operationen
werden
unter
der
Verantwortung
der
GD
E
durchgeführt.
Such
operations
are
carried
out
under
DG
E
authority.
DGT v2019
Die
Ex-ante-Bewertung
erfolgt
unter
der
Verantwortung
des
Mitgliedstaats.
Ex
ante
evaluation
shall
be
carried
out
under
the
responsibility
of
the
Member
State.
DGT v2019
Unter
der
Verantwortung
des
Hofes
nimmt
der
Generalsekretär
die
Geschäfte
des
Hofsekretariats
wahr.
Under
the
authority
of
the
Court,
the
Secretary-General
shall
be
responsible
for
the
Court's
Secretariat.
DGT v2019
Alle
Daten
sind
unter
der
Verantwortung
der
zugelassenen
Stellen
zu
erfassen.
All
data
must
be
recorded
under
the
responsibility
of
the
approved
body.
DGT v2019
Der
Sonderbeauftragte
übt
sein
Mandat
unter
der
Verantwortung
des
Ministers
aus.
The
special
representative
shall
carry
out
his
or
her
mandate
under
the
Minister's
authority.
EUconst v1
Ich
dachte,
ich
würde
unter
der
Bürde
der
Verantwortung
zerbrechen.
I
thought
I'd
buckle
under
the
weight
of
responsibility.
TED2020 v1
Dieses
Arzneimittel
wird
unter
der
Verantwortung
des
Fachpersonals
unter
geeigneten
Bedingungen
gelagert.
This
medicine
is
stored
under
the
responsibility
of
the
specialist
in
appropriate
premises.
ELRC_2682 v1
Der
Präsident
des
Amts
gewährleistet
die
Kohärenz
der
unter
seiner
Verantwortung
getroffenen
Entscheidungen.
The
President
of
the
Office
shall
ensure
the
consistency
of
decisions
taken
under
his
authority.
JRC-Acquis v3.0
Die
Untersuchungen
werden
unter
der
Verantwortung
des
Direktors
durchgeführt.
The
Director
shall
be
responsible
for
the
carrying
out
of
investigations.
JRC-Acquis v3.0
Das
Programm
wird
unter
der
Verantwortung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
genehmigt
und
durchgeführt.
The
programme
shall
be
approved
by
and
executed
on
the
responsibility
of
the
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Arzneimittel
wird
unter
der
Verantwortung
von
Fachpersonal
in
geeigneten
Räumen
aufbewahrt.
This
medicine
is
stored
under
the
responsibility
of
the
specialist
in
appropriate
premises.
ELRC_2682 v1
Die
Verbringung
erfolgt
unter
der
Verantwortung
von
Merial
SAS.
The
transfer
shall
be
carried
out
under
the
responsability
of
Merial
SAS.
JRC-Acquis v3.0
Analysen
dieser
Proben
oder
Muster
werden
unter
der
alleinigen
Verantwortung
des
Rechtsinhabers
durchgeführt.
Any
analysis
of
these
samples
shall
be
carried
out
under
the
sole
responsibility
of
the
right-holder.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Arzneimittel
wird
unter
der
Verantwortung
des
Fachpersonals
in
geeigneten
Räumen
aufbewahrt.
This
medicine
is
stored
under
the
responsibility
of
the
specialist
in
appropriate
premises.
ELRC_2682 v1
Dieses
Arzneimittel
wird
unter
der
Verantwortung
eines
Experten
unter
geeigneten
Bedingungen
aufbewahrt.
This
medicine
is
stored
under
the
responsibility
of
the
specialist
in
appropriate
premises.
ELRC_2682 v1
Dieses
Arzneimittel
wird
unter
der
Verantwortung
des
Facharztes
aufbewahrt.
This
medicine
is
stored
under
the
responsibility
of
the
specialist.
ELRC_2682 v1
Dieses
Arzneimittel
wird
unter
der
Verantwortung
eines
Spezialisten
in
geeigneten
Räumlichkeiten
gelagert.
This
medicine
is
stored
under
the
responsibility
of
the
specialist
in
appropriate
premises.
ELRC_2682 v1
Die
Überwachung
dieser
Maßnahmen
erfolgt
unter
der
Verantwortung
der
nationalen
Behörden.
The
respective
national
authorities
shall
be
responsible
for
monitoring
those
measures.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Nachfragen
sind
unter
der
Verantwortung
des
Exekutivdirektors
zu
bearbeiten.
All
requests
should
be
handled
under
the
responsibility
of
the
Executive
Director,
JRC-Acquis v3.0
Es
nimmt
diese
Aufgabe
unter
der
Verantwortung
und
Aufsicht
des
Hohen
Vertreters
wahr.
It
shall
perform
this
task
under
the
responsibility
and
the
control
of
the
HR.
DGT v2019
Sie
üben
diese
Aufgabe
unter
der
Verantwortung
des
Hohen
Vertreters
aus.
They
shall
perform
this
task
under
the
responsibility
of
the
High
Representative.
DGT v2019
Das
Vorauswahlverfahren
wird
unter
der
Verantwortung
des
Hohen
Vertreters
durchgeführt.
The
pre-selection
process
shall
be
organised
under
the
responsibility
of
the
HR.
DGT v2019
Sie
nimmt
diese
Aufgabe
unter
der
Verantwortung
des
Hohen
Vertreters
war.
The
High
Representative
of
the
Union
for
Foreign
Affairs
and
Security
Policy
(the
‘HR’)
shall
be
responsible
for
the
implementation
of
this
Decision.
DGT v2019
Das
OSZE-Sekretariat
nimmt
seine
Aufgabe
unter
der
Verantwortung
des
Hohen
Vertreters
wahr.
The
OSCE
Secretariat
shall
perform
its
tasks
under
the
responsibility
of
the
HR.
DGT v2019
Das
BAFA
nimmt
seine
Aufgaben
unter
der
Verantwortung
des
Hohen
Vertreters
wahr.
For
that
purpose,
the
High
Representative
shall
enter
into
the
necessary
arrangements
with
BAFA.
DGT v2019
Sie
werden
vom
Sekretariat
unter
der
Verantwortung
des
Vorsitzes
erstellt.
Minutes
shall
be
drafted
by
the
secretariat
under
the
responsibility
of
the
Chair.
DGT v2019