Translation of "Unter dem slogan" in English
Die
weltweite
Kommunikationskampagne
der
Schülerinitiative
steht
unter
dem
Slogan
"Stop
talking.
The
global
communication
campaign
of
the
Student
Initiative
is
governed
by
the
slogan
"Stop
talking.
ParaCrawl v7.1
Die
Stadt
startet
eine
groß
angelegte
Imagekampagne
unter
dem
Slogan
"Linz.
The
city
starts
a
large-scale
image
campaign,
based
on
the
slogan
'Linz.
ParaCrawl v7.1
Die
weltweite
Kommunikationskampagne
der
Schülerinitiative
steht
unter
dem
Slogan
„Stop
talking.
The
global
communication
campaign
of
the
Student
Initiative
is
governed
by
the
slogan
“Stop
talking.
ParaCrawl v7.1
Mit
"umbrail"
wurde
nun
unter
dem
Slogan
"Evolution.
Under
the
slogan
"Evolution.
ParaCrawl v7.1
Die
Kampagne
stand
unter
dem
Slogan
„Auch
heller
Hautkrebs
ist
gefährlich“.
The
campaign
slogan
was
"also
light
skin
cancer
is
hazardous".
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Slogan
„PURe
Vielfalt"
steht
die
Produktphilosophie
bei
Rühl
Puromer.
The
company‘s
philosophy
is
found
in
its
slogan
"PUre
Diversity".
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Slogan
#tomaslasplazas
wurden
Tausende
von
Versammlungen
in
den
Barrios
gegrÃ1?4ndet.
With
the
slogan
#tomaslasplazas
thousands
of
assemblies
were
established
in
neighborhoods.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Kommission
startete
kürzlich
eine
Kampagne
unter
dem
Slogan
„ForscherInnen
sindunter
uns“.
The
European
Commissionrecently
launched
a
campaign
under
the
slogan
Researchers
among
us.
EUbookshop v2
Unter
dem
Slogan
„Größte
Rotweingemeinde
an
der
A5“
finden
Rotweingenießer
und
Fanatiker
Ihre
Überraschung.
Under
the
slogan
„Biggest
redwinevillageat
the
A5”
find
red
wine
lovers
and
fanatiker
their
surprise
CCAligned v1
Zugleich
aber
werden
sie
zusammengefasst
unter
dem
nationalen
Slogan
"Unity
in
Diversity".
At
the
same
time,
however,
they
are
all
subsumed
under
the
national
slogan
"Unity
in
Diversity."
ParaCrawl v7.1
Der
spanische
Generalstreik
im
März
stand
unter
dem
Slogan
„Sie
wollen
alles
wegnehmen“.
The
Spanish
general
strike
in
March
was
held
under
the
slogan
"They
want
to
take
away
everything".
ParaCrawl v7.1
Unsere
Positionierung
unter
dem
Slogan
„Better
at
home“
wird
uns
dabei
helfen.
Our
positioning
under
the
slogan
‘Better
at
Home’
will
help
us
in
this.
ParaCrawl v7.1
Die
Tourismuswerbung
Neuseeland
vermarktet
das
Land
unter
dem
Slogan
"100%
Pure
New
Zealand".
Tourism
New
Zealand
is
marketing
the
country
under
the
slogan
"100%
Pure
New
Zealand".
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Slogan
"Get
CONNECTED"
stellt
DEUTZ
auf
der
Intermat
zwei
digitale
Produkte
vor.
DEUTZ
will
also
be
presenting
two
digital
products
at
Intermat,
under
the
slogan
'Get
CONNECTED'.
ParaCrawl v7.1
Dort
werden
auch
Textilien
aus
Baumwolle
unter
dem
Slogan
"Fibers
of
freedom"
vermarktet.
The
stores
also
market
cotton
textiles
under
the
slogan"Fibers
of
freedom".
ParaCrawl v7.1
Der
spanische
Generalstreik
im
März
stand
unter
dem
Slogan
"Sie
wollen
alles
wegnehmen".
The
Spanish
general
strike
in
March
was
held
under
the
slogan
"They
want
to
take
away
everything".
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
in
der
letzten
Plenarwoche
in
diesem
Parlament
eine
Dringlichkeit
behandelt,
in
der
wir
uns
mit
General
Makaschow
auseinandergesetzt
haben,
der
Mitglied
des
Zentralkomitees
der
Kommunistischen
Partei
ist,
der
zum
Teil
seinen
Wahlkampf
unter
dem
Slogan
"Tötet
alle
Juden"
durchgeführt
hat,
der
Mitglied
der
Duma
ist
und
für
seine
Äußerungen
in
der
Duma
niemals
entsprechend
-
und
wie
es
hätte
sein
müssen
-
gerügt
worden
ist.
At
the
last
part-session
here
in
Parliament,
one
of
the
topical
and
urgent
subjects
we
dealt
with
related
to
General
Makashov,
who
is
a
member
of
the
Central
Committee
of
the
Communist
Party,
who
based
part
of
his
election
campaign
on
the
slogan
'Kill
all
Jews!',
who
is
a
member
of
the
Duma
and
who
has
never
been
properly
taken
to
task
-
as
he
should
have
been
-
for
his
statements
in
the
Duma.
Europarl v8
Polen
hatte
auf
einer
Ratstagung
vor
zwei
Jahren
einen
Vorschlag
für
eine
gemeinsame
Energiepolitik
verkündet,
die
sich
unter
dem
Slogan
"Alle
für
einen
und
einer
für
alle"
zusammenfassen
lässt.
Two
years
ago,
at
a
meeting
of
the
EU
Council,
Poland
announced
a
proposal
for
a
common
energy
policy
which
could
be
described
by
the
slogan
'one
for
all
and
all
for
one'.
Europarl v8
Als
Erzieher
und
Sozialpädagoge
möchte
ich
aber
auch
nicht
vergessen,
etwas
Positives
zu
sagen:
Wenn
beispielsweise
die
türkische
Tageszeitung
eine
Kampagne
unter
dem
Slogan
„Papa,
schick
mich
in
die
Schule!“
begonnen
hat,
dann
ist
dies
auch
etwas,
das
wir
uns
auf
unsere
Fahne
schreiben
können.
The
educationalist
and
educational
social
worker
in
me
would
not
wish
to
omit
something
positive:
when
the
Turkish
daily
paper
starts
to
run
a
campaign
under
the
slogan
of
‘send
me
to
school,
Daddy!’,
then
that
is
a
cause
with
which
we
can
ally
ourselves.
Europarl v8
Unter
dem
irreführenden
Slogan
von
Lissabon
'nachhaltige
Entwicklung
und
Vollbeschäftigung'
und
trotz
der
verstärkten
Diskrepanzen
werden
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert,
die
Strukturreformen
zu
vollenden,
welche
die
Arbeitslosigkeit
verteilen,
flexible
Arbeitsformen
zur
Norm
machen,
Ungewissheit
und
Unsicherheit
bei
den
Arbeitnehmern
schaffen
sowie
die
Lohnkosten
senken,
um
ein
nachhaltiges
Wachstum
der
Gewinne
des
Kapitals
zu
garantieren.
Under
the
misleading
heading
of
'sustainable
development
and
full
employment'
coined
in
Lisbon
and
despite
increasing
inequalities,
the
Member
States
are
being
called
on
to
complete
structural
reforms
which
share
out
unemployment,
make
flexible
forms
of
work
the
norm,
create
uncertainty
and
job
insecurity
and
reduce
wage
costs
in
order
to
safeguard
sustained
growth
in
profits
for
big
business.
Europarl v8
Daraus
ergäbe
sich
unter
dem
leichtsinnig
gebrauchten
Slogan
der
Vertiefung
des
Binnenmarkts
eine
organisierte
Beförderung
von
verbrauchsteuerpflichtigen
Waren.
The
outcome
of
this
would
be
the
organised
movement
of
goods
under
the
carelessly
applied
slogan
of
internal
market
deepening.
Europarl v8
Diese
neue
Kampagne
zur
Förderung
des
Helmgebrauchs
auf
dem
Motorrad,
die
unter
dem
Slogan
'To
be
or
not
to
be'
läuft,
wird
in
einer
ersten
Phase
Plakate
an
über
500
Motorradwerkstätten
verteilen,
um
so
die
bestmöglichste
Verbreitung
zu
erreichen.
This
new
campaign
promoting
helmet
use
in
motorcycles,
under
the
motto
'To
be
or
not
to
be,'
will
initially
distribute
posters
to
more
than
500
motorcycle
shops
to
spread
the
message
as
widely
as
possible.
WMT-News v2019
Im
Aktionsplan
der
Kommission
für
Qualifikation
und
Mobilität
wurde
eine
europäische
Informationskampagne
über
Mobilität
angekündigt,
die
im
September
2003
unter
dem
Slogan
„Berufliche
Mobilität
–
Ihre
Zukunft?“
gestartet
wurde.
The
Commission's
Action
Plan
for
Skills
and
Mobility
announced
an
EU-wide
mobility
information
campaign,
which
was
launched
in
September
2003
with
the
slogan
"Job
Mobility
–
Your
future?".
TildeMODEL v2018
Unter
dem
Slogan
„25
Jahre
Erasmus:
prägende
Erfahrungen
–
neue
Perspektiven“
eröffnet
heute
Androulla
Vassiliou,
EU-Kommissarin
für
Bildung,
Kultur,
Mehrsprachigkeit
und
Jugend,
die
Feierlichkeiten
zum
25-jährigen
Bestehen
des
Programms.
Under
the
slogan,
'Erasmus:
changing
lives,
opening
minds
for
25
years',
the
silver
anniversary
celebrations
will
be
launched
today
by
Androulla
Vassiliou,
the
European
Commissioner
for
Education,
Culture,
Multilingualism
and
Youth.
TildeMODEL v2018
Unter
dem
Slogan
„Enjoy,
it's
from
Europe“
und
auf
der
Grundlage
einer
echten
europäischen
Strategie
soll
die
Branche
bei
der
Erschließung
internationaler
Märkte
unterstützt
werden,
und
die
Verbraucherinnen
und
Verbraucher
sollen
besser
über
die
Bemühungen
um
die
Qualität
der
Erzeugnisse
aufgeklärt
werden.
With
the
slogan
'Enjoy,
it´s
from
Europe',
the
policy
aims
to
help
the
sector's
professionals
break
into
international
markets
and
make
consumers
more
aware
of
the
efforts
made
by
European
farmers
to
provide
quality
products,
based
on
a
genuine
strategy
established
at
European
level.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
brauchen
wir
ein
Bildungssystem
mit
verschiedenen
Ebenen,
wenn
wir
nicht
Gefahr
laufen
wollen,
unter
dem
Slogan
der
Chancengleichheit
für
alle
eine
Bildung
anzustreben,
die
niemandem
dient.
I
would
like
to
ask
Mrs
Nielsen
if
this
means
that
she
will
not
get
involved
with
those
educational
fields
which
are
not
covered
by
the
Treaty
of
Rome.
EUbookshop v2
Dem
Beispiel
Torontos
folgend
startete
am
28.Mai
nun
auch
eine
Reihe
von
'SlutWalks'
in
Melbourne,
Australien,
unter
dem
Slogan:
Macht
bekannt,
dass
die
Opfer
von
sexuellen
Überfallen
niemals
die
Schuldigen
sind.
Following
Toronto’s
lead,
Australians
have
started
a
series
of
SlutWalks
with
Melbourne’s
first
march
on
Saturday
28
May,
2011.
GlobalVoices v2018q4
Unter
dem
Slogan
"Freie
Räume,
kreative
Alternativen",
beabsichtigte
das
Kollektiv
mit
Hilfe
von
After-School-Klassen,
Gemeinschaftsessen
und
Freizeitaktivitäten
(von
Yoga,
Musik
und
Capoeira,
bis
zu
Film
und
Debatten),
wieder
Leben
in
das
unbenutzte
Gebäude
zu
bringen.
Under
the
slogan
"Free
spaces,
create
alternatives",
the
collective
proposed
to
bring
back
to
life
a
disused
building
with
after-school
classes,
communal
food
and
recreational
activities
(ranging
from
yoga,
music
and
capoeira,
to
film
and
debates).
GlobalVoices v2018q4