Translation of "Unter dem schutz" in English
Du
stehst
nicht
länger
unter
dem
Schutz
der
Königin.
You
no
longer
have
the
queen's
protection.
TED2013 v1.1
Ab
1157
stand
Hauterive
unter
dem
Schutz
der
Zähringer.
In
1157
the
Dukes
of
Zähringen
granted
the
abbey
their
protection
and
exemption
from
tolls.
Wikipedia v1.0
Sie
steht
unter
dem
Schutz
des
regierenden
Papstes.
It
is
placed
under
the
protection
of
the
reigning
Supreme
Pontiff.
Wikipedia v1.0
Somit
steht
Höfgen
unter
dem
Schutz
des
Ministerpräsidenten
und
kann
nach
Deutschland
zurückkehren.
Höfgen
therefore
is
under
the
protection
of
the
Ministerpräsident
and
can
return
to
Germany.
Wikipedia v1.0
Das
Kloster
stand
unter
dem
Schutz
des
Bischofs
von
Würzburg.
The
monastery
was
under
the
protection
of
the
Bishops
of
Würzburg.
Wikipedia v1.0
Seit
1978
steht
die
Insel
als
Weltkulturerbe
unter
dem
besonderen
Schutz
der
UNESCO.
The
House
of
Slaves
is
one
of
the
oldest
houses
on
the
island.
Wikipedia v1.0
Währenddessen
ließ
er
seine
Familie
unter
dem
Schutz
Theodors
zurück.
Meanwhile
he
left
his
family
in
the
protection
of
Theodore.
Wikipedia v1.0
Aber
ob
schuldig
oder
nicht,
er
steht
unter
dem
Schutz
des
Gesetzes.
But
whichever
he
is
he's
under
the
protection
of
the
law.
OpenSubtitles v2018
Aber
hab
keine
Angst,
du
wirst
unter
dem
Schutz
des
Königs
stehen.
Expect
all
of
this,
but
do
not
be
afraid.
You
will
be
under
the
protection
of
the
King.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
unter
dem
Schutz
von
Chicagos
Topkiller.
I
have
the
protection
of
Chicago's
top
torpedo.
OpenSubtitles v2018
Unter
dem
Schutz
und
der
Führung
von
Santa
Muerte
passiert
ein
Wunder.
Under
the
protection
and
the
guidance
of
Santa
Muerte,
a
miracle.
OpenSubtitles v2018
Sie
stehen
unter
dem
Schutz
des
Königs.
They're
under
the
protection
of
the
king.
OpenSubtitles v2018
Wir
stehen
unter
dem
Schutz
des
Commanders.
We're
under
the
Commander's
protection.
OpenSubtitles v2018
Diese
Frau
steht
unter
dem
Schutz
des
Schahs,
Last
sie
sofort
frei.
This
woman
is
under
the
protection
of
shah.
Release
her
immediately.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
unter
dem
Schutz
eures
Imperators.
I
move
beneath
protection
of
your
Imperator.
OpenSubtitles v2018
Ich
selbst
verbessere
mich
fortlaufend
unter
unter
dem
Schutz
Mrs
Reid's
großzügiger
Barmherzigkeit.
I
myself
continue
to
improve
under
the
auspices
of
Mrs
Reid's
generous
charity.
OpenSubtitles v2018
Unter
dem
Schutz
von
Artemis
werde
ich
täglich
daran
weben.
Under
protection
of
Artemis,
I
will
weave
each
day.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
aber
unter
dem
Schutz
der
Göttinnen.
The
goddesses
protect
me.
They
are
on
my
side.
OpenSubtitles v2018
Ich
stehe
unter
dem
Schutz
des
allmächtigen
Klaus.
I've
been
deemed
under
protection
by
the
almighty
Klaus.
OpenSubtitles v2018
Ihr
steht
jetzt
unter
dem
Schutz
von
Nordwind.
You
are
now
under
the
protection
of
the
North
Wind.
OpenSubtitles v2018
Sie
stehen
unter
dem
Schutz
unserer
Gastfreundschaft.
You
are
under
the
protection
of
our
hospitality.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Mann
steht
unter
dem
Schutz
der
spanischen
Krone.
This
man
is
under
protection
from
the
Spanish
Crown.
OpenSubtitles v2018
Und
außerdem
steht
er
unter
dem
Schutz
von
einer
Hexe.
He's
also
protected
by
witchcraft.
OpenSubtitles v2018
Unter
dem
Schutz
von
Sparta
kehren
in
Ithaka
wieder
Ruhe
und
Wohlstand
ein.
Under
the
protection
of
Sparta,
Ithaca
will
find
peace
and
prosperity
again.
OpenSubtitles v2018
Du
stehst
unter
dem
Schutz
dieses
Zirkels.
You're
under
the
protection
of
this
coven.
This
is
your
house.
OpenSubtitles v2018