Translation of "Unter dem schutz" in English

Du stehst nicht länger unter dem Schutz der Königin.
You no longer have the queen's protection.
TED2013 v1.1

Ab 1157 stand Hauterive unter dem Schutz der Zähringer.
In 1157 the Dukes of Zähringen granted the abbey their protection and exemption from tolls.
Wikipedia v1.0

Sie steht unter dem Schutz des regierenden Papstes.
It is placed under the protection of the reigning Supreme Pontiff.
Wikipedia v1.0

Somit steht Höfgen unter dem Schutz des Ministerpräsidenten und kann nach Deutschland zurückkehren.
Höfgen therefore is under the protection of the Ministerpräsident and can return to Germany.
Wikipedia v1.0

Das Kloster stand unter dem Schutz des Bischofs von Würzburg.
The monastery was under the protection of the Bishops of Würzburg.
Wikipedia v1.0

Seit 1978 steht die Insel als Weltkulturerbe unter dem besonderen Schutz der UNESCO.
The House of Slaves is one of the oldest houses on the island.
Wikipedia v1.0

Währenddessen ließ er seine Familie unter dem Schutz Theodors zurück.
Meanwhile he left his family in the protection of Theodore.
Wikipedia v1.0

Aber ob schuldig oder nicht, er steht unter dem Schutz des Gesetzes.
But whichever he is he's under the protection of the law.
OpenSubtitles v2018

Aber hab keine Angst, du wirst unter dem Schutz des Königs stehen.
Expect all of this, but do not be afraid. You will be under the protection of the King.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe unter dem Schutz von Chicagos Topkiller.
I have the protection of Chicago's top torpedo.
OpenSubtitles v2018

Unter dem Schutz und der Führung von Santa Muerte passiert ein Wunder.
Under the protection and the guidance of Santa Muerte, a miracle.
OpenSubtitles v2018

Sie stehen unter dem Schutz des Königs.
They're under the protection of the king.
OpenSubtitles v2018

Wir stehen unter dem Schutz des Commanders.
We're under the Commander's protection.
OpenSubtitles v2018

Diese Frau steht unter dem Schutz des Schahs, Last sie sofort frei.
This woman is under the protection of shah. Release her immediately.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe unter dem Schutz eures Imperators.
I move beneath protection of your Imperator.
OpenSubtitles v2018

Ich selbst verbessere mich fortlaufend unter unter dem Schutz Mrs Reid's großzügiger Barmherzigkeit.
I myself continue to improve under the auspices of Mrs Reid's generous charity.
OpenSubtitles v2018

Unter dem Schutz von Artemis werde ich täglich daran weben.
Under protection of Artemis, I will weave each day.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe aber unter dem Schutz der Göttinnen.
The goddesses protect me. They are on my side.
OpenSubtitles v2018

Ich stehe unter dem Schutz des allmächtigen Klaus.
I've been deemed under protection by the almighty Klaus.
OpenSubtitles v2018

Ihr steht jetzt unter dem Schutz von Nordwind.
You are now under the protection of the North Wind.
OpenSubtitles v2018

Sie stehen unter dem Schutz unserer Gastfreundschaft.
You are under the protection of our hospitality.
OpenSubtitles v2018

Dieser Mann steht unter dem Schutz der spanischen Krone.
This man is under protection from the Spanish Crown.
OpenSubtitles v2018

Und außerdem steht er unter dem Schutz von einer Hexe.
He's also protected by witchcraft.
OpenSubtitles v2018

Unter dem Schutz von Sparta kehren in Ithaka wieder Ruhe und Wohlstand ein.
Under the protection of Sparta, Ithaca will find peace and prosperity again.
OpenSubtitles v2018

Du stehst unter dem Schutz dieses Zirkels.
You're under the protection of this coven. This is your house.
OpenSubtitles v2018