Translation of "Unter dem zeichen" in English

Die Wahl zum Europäischen Parlament hingegen stand unter dem Zeichen der Zerrüttung.
The European Parliament election, by contrast, was an exercise in disruption.
News-Commentary v14

Sie standen unter dem seltenen Zeichen der Freundschaft.
Hours marked by the rare sign of friendship.
OpenSubtitles v2018

Heute stehen Sie unter dem Zeichen.
You are under the sign!
OpenSubtitles v2018

Denkt immer daran, ihr alle Steht unter dem Zeichen des Heiligen Christopherus.
You are under the sign of St. Christopher.
OpenSubtitles v2018

Der Jahresbeginn stand unter dem Zeichen des vollzogenen Beitritts Griechen lands zur Gemeinschaft.
Greece joined the Community at the beginning of the year.
EUbookshop v2

Im Jahr 2008 stand das Goatmilk-Festival unter dem Zeichen der Wiederbeschaffung einer Kirchenglocke.
In 2008, the Goatmilk festival was marked by the recreation of its bell.
WikiMatrix v1

Die allgemeine Handelspolitik stand ebenfalls unter dem Zeichen der Wirtschaftsrezession.
General commercial policy developments were also marked by the economic recession.
EUbookshop v2

Die Verwaltung der Märkte stand weiterhin unter dem Zeichen der Haushaltsdisziplin.
Markets continued to be managed in accordance with budgetary discipline.
EUbookshop v2

Das Jahr 1936 stand unter dem Zeichen des Beitritts Spaniens und Portugals.
The accession of Spain and Portugal in 1986 meant that the Official Journal had to deal with two additional languages.
EUbookshop v2

Der Bereich der tierischen Erzeugung stand 1998 unter dem Zeichen ausgeprägter Preiseinbrüche.
The animal production sector in 1998 was characterised by sharply falling prices.
EUbookshop v2

Die heutigen Nachrichten stehen unter dem Zeichen eines tragischen Todesfalls.
Today's news is marked by a tragic death.
OpenSubtitles v2018

Die Beziehungen zu Slowenien standen unter dem Zeichen der noch ungelösten Grenzfrage.
Relations with Slovenia have been affected by the outstanding border issue.
EUbookshop v2

Die diesjährige Fakuma steht klar unter dem Zeichen:
The coming FAKUMA stands under the principal theme:
CCAligned v1

Vergangene Saisons haben unter dem Zeichen der Klassiker übergeben.
Past seasons have passed under the sign of the classics.
ParaCrawl v7.1

Seine Kindheit wurde unter dem Zeichen des Kreuzes eingeläutet.
His childhood was ushered in under the sign of the Cross.
ParaCrawl v7.1

Die unter dem Zeichen Baran Geborenen stehen unter der besonderen Kontrolle ihrer Vorfahren.
Those born under the sign of Baran are under the special control of their ancestors.
ParaCrawl v7.1

Seine Kindheit war in unter dem Zeichen des Kreuzes führte.
His childhood was ushered in under the sign of the Cross.
ParaCrawl v7.1

Und natürlich stand die Tour musikalisch unter dem Zeichen dieser neuen Platte.
And, of course, the tour was musically under the sign of this new album.
ParaCrawl v7.1

Die unter dem Zeichen des Skorpions geborenen Abarth-Autos haben dieses gewisse Etwas.
Born under the sign of Scorpio, Abarth cars all have this little something.
ParaCrawl v7.1

Buchstaben und Zahlen lassen sich unter dem Oberbegriff alphanumerische Zeichen zusammenfassen.
Letters and numbers can be summarized under the generic term alphanumeric characters.
EuroPat v2

Der Jahresbeginn steht unter dem Zeichen der Mutter Gottes.
The year opens in the name of the Mother of God.
ParaCrawl v7.1

Er geht unter dem zweiseitigen Zeichen des Tierkreises - Zwillinge.
He passes under the two-faced sign of the Zodiac - Gemini.
ParaCrawl v7.1

Eine Frau unter dem Zeichen chart geboren Saldo erforschen den idealen Menschen.
A woman born under the sign chart Libre research the ideal man.
ParaCrawl v7.1

Seine Kindheit wurde unter dem Zeichen des Kreuzes führte.
His childhood was ushered in under the sign of the Cross.
ParaCrawl v7.1

Die Filmmusik steht maßgeblich unter dem Zeichen der Synthesizersounds der 80er Jahre.
The film music is largely under the sign of the synthesizer sounds of the 80s.
ParaCrawl v7.1