Translation of "Unter dem zeichen" in English
Die
Wahl
zum
Europäischen
Parlament
hingegen
stand
unter
dem
Zeichen
der
Zerrüttung.
The
European
Parliament
election,
by
contrast,
was
an
exercise
in
disruption.
News-Commentary v14
Sie
standen
unter
dem
seltenen
Zeichen
der
Freundschaft.
Hours
marked
by
the
rare
sign
of
friendship.
OpenSubtitles v2018
Heute
stehen
Sie
unter
dem
Zeichen.
You
are
under
the
sign!
OpenSubtitles v2018
Denkt
immer
daran,
ihr
alle
Steht
unter
dem
Zeichen
des
Heiligen
Christopherus.
You
are
under
the
sign
of
St.
Christopher.
OpenSubtitles v2018
Der
Jahresbeginn
stand
unter
dem
Zeichen
des
vollzogenen
Beitritts
Griechen
lands
zur
Gemeinschaft.
Greece
joined
the
Community
at
the
beginning
of
the
year.
EUbookshop v2
Im
Jahr
2008
stand
das
Goatmilk-Festival
unter
dem
Zeichen
der
Wiederbeschaffung
einer
Kirchenglocke.
In
2008,
the
Goatmilk
festival
was
marked
by
the
recreation
of
its
bell.
WikiMatrix v1
Die
allgemeine
Handelspolitik
stand
ebenfalls
unter
dem
Zeichen
der
Wirtschaftsrezession.
General
commercial
policy
developments
were
also
marked
by
the
economic
recession.
EUbookshop v2
Die
Verwaltung
der
Märkte
stand
weiterhin
unter
dem
Zeichen
der
Haushaltsdisziplin.
Markets
continued
to
be
managed
in
accordance
with
budgetary
discipline.
EUbookshop v2
Das
Jahr
1936
stand
unter
dem
Zeichen
des
Beitritts
Spaniens
und
Portugals.
The
accession
of
Spain
and
Portugal
in
1986
meant
that
the
Official
Journal
had
to
deal
with
two
additional
languages.
EUbookshop v2
Der
Bereich
der
tierischen
Erzeugung
stand
1998
unter
dem
Zeichen
ausgeprägter
Preiseinbrüche.
The
animal
production
sector
in
1998
was
characterised
by
sharply
falling
prices.
EUbookshop v2
Die
heutigen
Nachrichten
stehen
unter
dem
Zeichen
eines
tragischen
Todesfalls.
Today's
news
is
marked
by
a
tragic
death.
OpenSubtitles v2018
Die
Beziehungen
zu
Slowenien
standen
unter
dem
Zeichen
der
noch
ungelösten
Grenzfrage.
Relations
with
Slovenia
have
been
affected
by
the
outstanding
border
issue.
EUbookshop v2
Die
diesjährige
Fakuma
steht
klar
unter
dem
Zeichen:
The
coming
FAKUMA
stands
under
the
principal
theme:
CCAligned v1
Vergangene
Saisons
haben
unter
dem
Zeichen
der
Klassiker
übergeben.
Past
seasons
have
passed
under
the
sign
of
the
classics.
ParaCrawl v7.1
Seine
Kindheit
wurde
unter
dem
Zeichen
des
Kreuzes
eingeläutet.
His
childhood
was
ushered
in
under
the
sign
of
the
Cross.
ParaCrawl v7.1
Die
unter
dem
Zeichen
Baran
Geborenen
stehen
unter
der
besonderen
Kontrolle
ihrer
Vorfahren.
Those
born
under
the
sign
of
Baran
are
under
the
special
control
of
their
ancestors.
ParaCrawl v7.1
Seine
Kindheit
war
in
unter
dem
Zeichen
des
Kreuzes
führte.
His
childhood
was
ushered
in
under
the
sign
of
the
Cross.
ParaCrawl v7.1
Und
natürlich
stand
die
Tour
musikalisch
unter
dem
Zeichen
dieser
neuen
Platte.
And,
of
course,
the
tour
was
musically
under
the
sign
of
this
new
album.
ParaCrawl v7.1
Die
unter
dem
Zeichen
des
Skorpions
geborenen
Abarth-Autos
haben
dieses
gewisse
Etwas.
Born
under
the
sign
of
Scorpio,
Abarth
cars
all
have
this
little
something.
ParaCrawl v7.1
Buchstaben
und
Zahlen
lassen
sich
unter
dem
Oberbegriff
alphanumerische
Zeichen
zusammenfassen.
Letters
and
numbers
can
be
summarized
under
the
generic
term
alphanumeric
characters.
EuroPat v2
Der
Jahresbeginn
steht
unter
dem
Zeichen
der
Mutter
Gottes.
The
year
opens
in
the
name
of
the
Mother
of
God.
ParaCrawl v7.1
Er
geht
unter
dem
zweiseitigen
Zeichen
des
Tierkreises
-
Zwillinge.
He
passes
under
the
two-faced
sign
of
the
Zodiac
-
Gemini.
ParaCrawl v7.1
Eine
Frau
unter
dem
Zeichen
chart
geboren
Saldo
erforschen
den
idealen
Menschen.
A
woman
born
under
the
sign
chart
Libre
research
the
ideal
man.
ParaCrawl v7.1
Seine
Kindheit
wurde
unter
dem
Zeichen
des
Kreuzes
führte.
His
childhood
was
ushered
in
under
the
sign
of
the
Cross.
ParaCrawl v7.1
Die
Filmmusik
steht
maßgeblich
unter
dem
Zeichen
der
Synthesizersounds
der
80er
Jahre.
The
film
music
is
largely
under
the
sign
of
the
synthesizer
sounds
of
the
80s.
ParaCrawl v7.1