Translation of "Steht unter dem zeichen" in English
Denkt
immer
daran,
ihr
alle
Steht
unter
dem
Zeichen
des
Heiligen
Christopherus.
You
are
under
the
sign
of
St.
Christopher.
OpenSubtitles v2018
Die
diesjährige
Fakuma
steht
klar
unter
dem
Zeichen:
The
coming
FAKUMA
stands
under
the
principal
theme:
CCAligned v1
Die
Saison
2009
steht
weiterhin
unter
dem
Zeichen
des
Pechs
für
Kim
Kirchen.
The
2009
season
definitely
has
brought
its
share
of
bad
luck
for
Kim
Kirchen.
ParaCrawl v7.1
Der
Jahresbeginn
steht
unter
dem
Zeichen
der
Mutter
Gottes.
The
year
opens
in
the
name
of
the
Mother
of
God.
ParaCrawl v7.1
Die
Filmmusik
steht
maßgeblich
unter
dem
Zeichen
der
Synthesizersounds
der
80er
Jahre.
The
film
music
is
largely
under
the
sign
of
the
synthesizer
sounds
of
the
80s.
ParaCrawl v7.1
Der
Tagesausflug
steht
unter
dem
Zeichen
von
Kultur,
Sightseeing
und
Einkaufen.
The
whole
day
is
devoted
to
culture,
sightseeing
and
shopping.
ParaCrawl v7.1
Das
Jahr
2013
steht
unter
dem
Zeichen
des
25-jährigen
Bestehens
der
Firma
Thonauer.
The
year
2013
was
marked
by
the
25th
anniversary
of
the
founding
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Das
Jahr
1998
steht
unter
dem
Zeichen
der
„menschlichen
Dimension"
der
Netze.
In
1998
the
dominant
theme
is
the
"human
dimension"
of
the
networks.
EUbookshop v2
Der
wissenschaftliche
Ansatz
zu
den
Ursachen
geistiger
Erkrankungen
steht
noch
immer
unter
dem
Zeichen
der
Ungewissheit.
The
scientific
approach
to
the
causes
of
mental
illness
remains
marked
by
uncertainty,
which
is
why
multidisciplinary
EUbookshop v2
Band
25
(1970–1972)
steht
unter
dem
Zeichen
des
Freihandelsabkommens
mit
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft.
The
free
trade
agreement
with
the
European
Economic
Community
strongly
defines
volume
25
(1970–1972).
ParaCrawl v7.1
Die
Mitgliederversammlung
2017
steht
unter
dem
Zeichen
"Startschuss
zur
digitalen
Transformation
der
Gesundheit".
The
General
Assembly
2017
will
be
marked
by
the
"Starting
signal
for
the
digital
transformation
of
health".
ParaCrawl v7.1
Diese
kulinarische
Begegnung
steht
unter
dem
Zeichen
der
Freiheit,
der
Vorlieben
und
der
Bewegung.
This
culinary
encounter
emphasises
the
themes
of
freedom,
fondness
and
exercise.
ParaCrawl v7.1
Für
Eckart
Hahn
steht
unsere
Zeit
unter
dem
Zeichen
des
Limbus
und
des
Übergangs.
Eckart
Hahn
likens
the
signs
of
the
times
to
that
of
Limbus
and
transition.
ParaCrawl v7.1
Inhalt
Band
25
(1970–1972)
steht
unter
dem
Zeichen
des
Freihandelsabkommens
mit
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft.
Content
The
free
trade
agreement
with
the
European
Economic
Community
strongly
defines
volume
25
(1970–1972).
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
steht
unter
dem
Zeichen
der
kulturellen
und
sprachlichen
Vielfalt,
und
vor
diesem
Hintergrund
wurde
sogar
ein
Kommissar
für
Mehrsprachigkeit
eingesetzt.
The
European
Union
is
committed
to
cultural
and
linguistic
diversity,
and
a
commissioner
for
multilingualism
was
even
appointed
with
this
in
mind.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
steht
jedoch
auch
unter
dem
Zeichen
der
Kämpfe
der
deutschen
Werktätigen
und
ihrer
Kollegen
in
den
anderen
Ländern,
die
sich
gegen
die
selbstherrliche,
undemokratische
und
volksfeindliche
Politik
wehren,
die
das
Direktorium
in
Brüssel
im
Rahmen
des
Vertrags
von
Maastricht
durchsetzen
will.
At
the
same
time,
however,
this
European
Council
will
take
place
under
the
shadow
of
the
struggle
being
waged
by
German
workers
and
their
comrades
in
other
countries
against
the
high-handed,
anti-democratic
and
antipopular
policy
being
imposed
by
the
Brussels
masters
in
the
framework
of
the
Maastricht
Treaty.
Europarl v8
Dieser
von
der
Kommission
schon
lange,
nämlich
bereits
in
ihrer
Mitteilung
von
1994
über
Biotechnologie
und
das
Weißbuch
über
Wachstum,
Wettbewerbsfähigkeit,
Beschäftigung
sowie
später
in
dem
Bericht
über
die
Änderung
der
Richtlinie
90/220/EWG2
angekündigte
Änderungsvorschlag
steht
unter
dem
Zeichen
zunehmenden
Interesses
an
diesem
Sektor
und,
damit
verbunden,
wachsender
Aufmerksamkeit
der
Öffentlichkeit
in
den
Mitgliedstaaten
für
die
Auswirkungen
der
neuen
Genveränderungstechnologien
auf
Gesundheit,
Verbraucherschutz
und
Umwelt.
The
proposed
amendment,
which
had
long
been
announced
by
the
Commission,
in
its
1994
Communication
on
Biotechnology
and
the
White
Paper
on
Growth,
Competitiveness
and
Employment,
and
subsequently
in
its
report
on
the
review
of
Directive
90/220/EEC2,
should
be
viewed
against
the
background
of
this
sector's
increasingly
high
profile
which
is
generating
growing
public
interest
in
the
Member
States
regarding
the
impact
of
new
genetic
modification
technologies
on
public
health,
consumer
safety
and
the
environment.
TildeMODEL v2018
Dieser
von
der
Kommission
schon
lange,
nämlich
bereits
in
ihrer
Mitteilung
von
1994
über
Biotechnologie
und
das
Weißbuch
über
Wachstum,
Wettbewerbsfähigkeit,
Beschäftigung
sowie
später
in
dem
Bericht
über
die
Änderung
der
Richtlinie
90/220/EWG3
angekündigte
Änderungsvorschlag
steht
unter
dem
Zeichen
zunehmenden
Interesses
an
diesem
Sektor
und,
damit
verbunden,
wachsender
Aufmerksamkeit
der
Öffentlichkeit
in
den
Mitgliedstaaten
für
die
Auswirkungen
der
neuen
Genveränderungstechnologien
auf
Gesundheit,
Verbraucherschutz
und
Umwelt.
The
proposed
amendment,
which
had
long
been
announced
by
the
Commission,
in
its
1994
Communication
on
Biotechnology
and
the
White
Paper
on
Growth,
Competitiveness
and
Employment,
and
subsequently
in
its
report
on
the
review
of
Directive
90/220/EEC3,
should
be
viewed
against
the
background
of
this
sector's
increasingly
high
profile
which
is
generating
growing
public
interest
in
the
Member
States
regarding
the
impact
of
new
genetic
modification
technologies
on
public
health,
consumer
safety
and
the
environment.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
aber
steht
sie
unter
dem
Zeichen
des
Treffens
der
europäischen
Minister
für
Raumordnung
im
Mai
1999
in
Potsdam,
wo
die
endgültige
Fassung
des
EUREK
offiziell
vorgestellt
werden
soll.
In
particular,
the
Forum
is
an
essential
step
on
the
way
to
the
presentation
of
the
final
version
of
the
ESDP
to
Community
ministers
for
regional
development
planning
at
their
meeting
in
Potsdam
this
coming
May.
TildeMODEL v2018
Diese
Phase
steht
schon
jetzt
unter
dem
Zeichen
einiger
grundlegenden
Fakten,
die
während
der
kommen
den
Jahre
zweifellos
die
Entwicklung
der
Gemein
schaft
bestimmen
und
daher
im
Mittelpunkt
der
De
batten
Und
Entscheidungen
dieses
Parlaments
stehen
werden.
It
is
mainly
thanks
to
her
that
this
Parliament
has
been,
in
the
words
of
the
British
journalist
David
Wood:
'a
presence
if
not
a
power
in
international
relations'.
Mrs
Veil,
that
is
something
for
which
I
should
like
to
thank
you
wholeheartedly.
EUbookshop v2
Dieses
kostenlos
zugängliche,
unter
freiem
Himmel
stattfindende
Musikfestival
steht
unter
dem
Zeichen
der
Begegnung
der
Kulturen,
des
Miteinanders
und
der
Toleranz.
This
festival
of
free
outdoor
music
is
all
about
multicultural
encounters,
coexistence
and
tolerance.
ELRA-W0201 v1
Dieses
kostenlos
zugängliche,
unter
freiem
Himmel
stattfindende
Musikfestival
steht
unter
dem
Zeichen
der
Begegnung
zwischen
den
Kulturen,
des
Nebeneinanders
und
der
Toleranz.
This
festival
of
free
outdoor
music
is
all
about
multicultural
encounters,
coexistence
and
tolerance.
ELRA-W0201 v1
Die
Geschichte
der
schulischen
Aktivitäten
von
Nichtzigeunern
für
Zigeuner
steht
vor
allem
unter
dem
Zeichen
der
Verpflichtung
und
des
Zwanges.
The
history
of
non-Gypsy
schooling
policy
as
regards
Gypsies
has
always
been
characterised
by
coercion.
EUbookshop v2
Die
Arbeitsphilosophie
von
MVM
steht
unter
dem
Zeichen
des
Respekts
für
die
Umwelt,
im
Sinne
hoher
Effizienz
bei
geringer
Umweltbelastung
während
des
gesamten
Produktionsprozesses:
von
der
Beschaffung
bis
zur
Produktion,
vom
Gebrauch
bis
zur
Entsorgung.
MVM’s
core
value
is
respecting
the
environment,
with
a
view
to
achieving
high
efficiency
with
a
low
environmental
impact
for
the
entire
production
process:
procurement,
production,
use
and
disposal.
CCAligned v1
Das
Kreuz
ist
das
Merkmal,
das
zum
Ausdruck
bringt,
wer
wir
sind:
Unser
Reden,
Denken,
Schauen,
Handeln
steht
unter
dem
Zeichen
des
Kreuzes,
also
unter
dem
Zeichen
der
Liebe
Jesu
bis
zur
Vollendung.
The
Cross
is
the
badge
that
shows
who
we
are:
our
words,
thoughts,
gaze,
works
are
under
the
sign
of
the
Cross,
that
is,
under
the
sign
of
Jesus’
love
to
the
very
end.
ParaCrawl v7.1
Das
36.
Internationale
Querfeldeinrennen
des
ACC
Contern
steht
unter
dem
Zeichen
der
Jugend,
denn
die
beiden
Spitzenfahrer
der
Ausgabe
2010,
Steve
Chainel
und
Rob
Peeters,
werden
sich
gegen
den
amitierenden
Weltmeister
bei
den
Junioren
und
eine
ganze
Bande
von
jungen
Fahrern
aus
Belgien,
Deutschland,
der
Schweiz
und
der
Tschechei
messen.
The
36th
international
cyclo-cross
of
the
ACC
Contern
will
be
marked
by
the
young
generation
since
the
two
most
renowned
riders
of
this
2010
edition,
Steve
Chainel
and
Rob
Peeters,
will
face
the
actual
junior
world
champion
and
a
whole
bunch
of
other
youngsters
from
Belgian,
Germany,
Switzerland
or
the
Czech
Republic.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
als
Ergänzung,
steht
unter
dem
Zeichen
einer
rechteckigen
Platte
mit
einem
Hinweis
auf
die
Entfernung
von
der
Stelle,
wo
der
Anschlag
Priority
Pass
gelegt.
In
this
case,
as
a
supplement,
is
placed
under
the
sign
of
a
rectangular
plate
with
an
indication
of
the
distance
from
the
point
where
the
stop
priority
pass.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Aufenthalt
in
der
Domaine
de
la
Dragonnière
steht
ebenfalls
unter
dem
Zeichen
der
Entspannung
und
der
Wellness.
Your
stay
at
the
Domaine
de
la
Dragonnière
is
also
under
the
sign
of
relaxation
and
well-being.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Anlage
steht
unter
dem
Zeichen
absoluter
Stille
und
ist
somit
der
ideale
Ort
für
Erholung,
Entspannung
und
Meditation.
Domaine
de
Cabasse
is
found
under
the
sign
of
the
most
absolute
silence.
There,
you
will
find
peace
of
the
senses
providing
rest,
relaxation
and
even
meditation.
ParaCrawl v7.1