Translation of "Steht unter dem titel" in English

Sie steht unter dem Titel „Die wirtschaftliche Zukunft Europas gestalten“.
It stands under the title “Shaping Europe’s Economic Future”.
ParaCrawl v7.1

Sie steht unter dem Titel „Vom Versagen und Nutzen der Diplomatie“.
It is entitled “Of the Failure of and the Need for Diplomacy”.
ParaCrawl v7.1

Das Programm 2018 steht unter dem Titel resist!
The 2018 programme is entitled resist!
ParaCrawl v7.1

Es steht unter dem Titel "Deutschland und die USA – fremde Freunde?
It is entitled "Germany and the USA - foreign friends?
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung steht unter dem Titel:
The event is held under the title:
ParaCrawl v7.1

Das Abendprogramm steht unter dem Titel: Spannende Unterhaltung .
The evening program is available under the title: Exciting entertainment.
ParaCrawl v7.1

Der Gaggenau Messeauftritt auf der Living Kitchen 2013 steht unter dem Titel "Schaulager".
Gaggenau presents itself at the Living Kitchen 2013 trade fair under the heading "Showcase".
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Ausstellung steht unter dem Titel "EROS - in der Kunst der Moderne".
The current exhibition is titled "EROS - modern art".
ParaCrawl v7.1

Ob ein Text in anderen Sprachausgaben zur Verfügung steht, ist jeweils unter dem Titel angegeben.
If the item is available in other languages, it is noted under each item.
ParaCrawl v7.1

Der Gaggenau Messeauftritt auf der Living Kitchen 2013 steht unter dem Titel „Schaulager“.
Gaggenau presentes itself at the Living Kitchen 2013 trade fair under the heading "Showcase".
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltungsreihe steht unter dem Titel „Law and Globalization" und beginnt am 2. Oktober 2012 mit einem einführenden Vortrag zu diesem Thema von Professor Dr. Werner Gephart, Direktor des Käte Hamburger Kollegs „Recht als Kultur".
The lecture series is entitled “Law and Globalization” and will begin on October 2, 2012 with an introductory lecture on the topic held by Professor Dr. Werner Gephart, Director of the Käte Hamburger Center for Advanced Study in the Humanities “Law as Culture”.
ParaCrawl v7.1

Der Runde Tisch in Deutschland, den ECRI gemeinsam mit dem Deutschen Institut für Menschenrechte organisiert, steht unter dem Titel: Rassistische Gewalt und Diskriminierung bekämpfen.
The title of the round table in Germany, organized by the ECRI and the German Institute for Human Rights, is “Fighting racist violence and discrimination”.
ParaCrawl v7.1

In diesem Jahr steht das Panel unter dem Titel „Politik als Seismograph – ein neuer Faktor beim Reisen?“
This year, the panel is entitled “Politic as a seismograph – A new factor for travel decisions?“
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Sonderausstellung steht unter dem Titel "Jean Prouvé und die Poetik des technischen Objekts".
The current special exhibition is titled "Jean Prouvé and the poetics of technical objects".
ParaCrawl v7.1

Die Tagung im November 2015 steht unter dem Titel "Changing Climate – Changing Lives" und beschäftigt sich mit den sozialwissenschaftlichen Aspekten des globalen Klimawandels.
The symposium being held in November 2015 is entitled Changing Climate – Changing Lives and will examine the sociological aspects of global climate change.
ParaCrawl v7.1

Die nächste Veranstaltung findet am 16. Januar statt und steht unter dem Titel "Rosa Luxemburg und Karl Liebknecht – der erste faschistische Mord in Deutschland".
The next event will take place on January 16, under the title "Rosa Luxemburg and Karl Liebknecht: The First Fascist Murders in Germany."
ParaCrawl v7.1

Die aktuelle Sonderausstellung steht unter dem Titel "Niki & Jean, l'Art et l'Amour"
The current special exhibition is titled "Niki & Jean, l'Art et l'Amour".
ParaCrawl v7.1

Die für Berlin getroffene Auswahl von rund 40 Werken und 23 Künstlern/innen aus der Sammlung Sebbag ORS steht unter dem Titel Accelerating Toward Apocalypse (erste Ausstellung im Givon Art Forum, Tel Aviv, März/Juni 2012, kuratiert von Tal Yahas).
The selection of around 40 works and 23 artists from the Sebbag Collection is entitled Accelerating Toward Apocalypse (first shown at Givon Art Forum, Tel Aviv, March/June 2012, curated by Tal Yahas).
ParaCrawl v7.1

Die ausgewählte Folkwang Fördermaßnahme steht unter dem Titel "Diversität als didaktisches Prinzip im hochschulischen Lehr-Lern-Kontext".
The development measure selected for Folkwang is entitled ‘Viversity as a didactic principle in the teach-learn context’.
ParaCrawl v7.1

Die zusammenfassende Debatte am Samstag, dem 28.1., mit europäischen Spitzenpolitikern, steht unter dem Titel „Europa zum Klingen bringen“ („Conducting Europe“) und wird in ORF2 ab 11 Uhr live übertragen.
The closing debate on Saturday, 28 January, with the participation of leading European politicians, is entitled “Conducting Europe” and will be broadcast live on ORF2 from 11.00.
ParaCrawl v7.1

Die Tagung dieses Jahres steht unter dem Titel «Eine Wirtschaft für alle », Motto, das bereits den internationalen WiG-Kongress zum 25-Jahr-Jubiläum auf den Philippinen vergangenen Mai charakterisierte.
This year's meeting is entitled "An Economy for All ", a motto that has already featured the international congress of the 25th anniversary of EoC held this past May in the Philippines.
ParaCrawl v7.1

Der zweite Tag steht unter dem Titel "Entwicklung nachhaltiger und intelligenter Mobilitätslösungen" und legt den Schwerpunkt auf Workshops und Netzwerken.
The second day is reserved for workshops to "develop sustainable and smart mobility solutions".
ParaCrawl v7.1

Das 31. Festival Wien Modern 2018 steht unter dem Titel "Sicherheit" im künstlerischen Spannungsfeld von Determination und Zufall, Kontrolle und Risiko.
The 31st Festival Wien Modern in 2018 bears the title "Sicherheit" ("Security") in an artistic force field caught between determination and coincidence, control and risk.
ParaCrawl v7.1

Die zweitägige Veranstaltung (22./23. November 2016) mit rund 200 internationalen Teilnehmern steht unter dem Titel "Qualität im Zeichen der Digitalisierung – Chancen und Risiken", und wurde von VDA-Präsident Wissmann eröffnet.
The two-day event (November 22 to 23, 2016) with around 200 international participants was entitled "Quality under digitization – opportunities and risks" and opened by VDA President Wissmann.
ParaCrawl v7.1

Die Konferenz steht unter dem Titel "Die lebenswerte Stadt" und spiegelt mit den Schwerpunktthemen Partizipation, Nachhaltigkeit und Kreativität auch für die Ukraine wichtige Aspekte wider.
The theme of the conference is liveable cities, reflecting important aspects for Ukraine with the focal areas of participation, sustainable development and creativity.
ParaCrawl v7.1

Die dritte Auflage der “meshed”-Konferenzserie steht 2011 unter dem Titel “Visual Talking” und ist der Versuch, sich dem Phänomen anzunähern.
The third edition of the “meshed” conference series is 2011 under the title “Visual Talking” and it is an attempt to approach this phenomenon.
ParaCrawl v7.1

Die Veranstaltung, in die der Publizist und TV-Moderator Ulrich Wickert als Keynote Speaker einführen wird, steht unter dem Titel „Financial Services – aktuelle Fragen, aktuelle Lösungen".
This event, which will be introduced by the journalist and TV presenter Ulrich Wickert as the keynote speaker, has ‘Financial Services – today’s questions, tomorrows solutions’ as its title.
ParaCrawl v7.1

Das Profil von Thomas Baumer steht unter dem Titel Erfolgsfaktoren in anderen Kulturen - wie Unterschiede zu Synergien werden.
The profile from Thomas Baumer is titled with success factors within other cultures - how differences become synergies.
ParaCrawl v7.1

Das größere Forschungsprojekt, das ich am MECS bearbeiten möchte, steht unter dem Titel der "Experimentalität".
The broader research project on which I would like to work at the mecs carries the title "Experimentality".
ParaCrawl v7.1

Die dreitägige Konferenz steht unter dem Titel "The Water, Energy and Food Security Nexus – Solutions for the Green Economy" und wurde heute von Bundesentwicklungsminister Dirk Niebel und Bundesumweltminister Norbert Röttgen eröffnet.
The three-day conference on the theme of "The Water, Energy and Food Security Nexus - Solutions for the Green Economy" was opened this morning by German Development Minister Dirk Niebel and Environment Minister Norbert Röttgen.
ParaCrawl v7.1