Translation of "Steht unter dem titel" in English
Sie
steht
unter
dem
Titel
„Die
wirtschaftliche
Zukunft
Europas
gestalten“.
It
stands
under
the
title
“Shaping
Europe’s
Economic
Future”.
ParaCrawl v7.1
Sie
steht
unter
dem
Titel
„Vom
Versagen
und
Nutzen
der
Diplomatie“.
It
is
entitled
“Of
the
Failure
of
and
the
Need
for
Diplomacy”.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
2018
steht
unter
dem
Titel
resist!
The
2018
programme
is
entitled
resist!
ParaCrawl v7.1
Es
steht
unter
dem
Titel
"Deutschland
und
die
USA
–
fremde
Freunde?
It
is
entitled
"Germany
and
the
USA
-
foreign
friends?
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung
steht
unter
dem
Titel:
The
event
is
held
under
the
title:
ParaCrawl v7.1
Das
Abendprogramm
steht
unter
dem
Titel:
Spannende
Unterhaltung
.
The
evening
program
is
available
under
the
title:
Exciting
entertainment.
ParaCrawl v7.1
Der
Gaggenau
Messeauftritt
auf
der
Living
Kitchen
2013
steht
unter
dem
Titel
"Schaulager".
Gaggenau
presents
itself
at
the
Living
Kitchen
2013
trade
fair
under
the
heading
"Showcase".
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Ausstellung
steht
unter
dem
Titel
"EROS
-
in
der
Kunst
der
Moderne".
The
current
exhibition
is
titled
"EROS
-
modern
art".
ParaCrawl v7.1
Ob
ein
Text
in
anderen
Sprachausgaben
zur
Verfügung
steht,
ist
jeweils
unter
dem
Titel
angegeben.
If
the
item
is
available
in
other
languages,
it
is
noted
under
each
item.
ParaCrawl v7.1
Der
Gaggenau
Messeauftritt
auf
der
Living
Kitchen
2013
steht
unter
dem
Titel
„Schaulager“.
Gaggenau
presentes
itself
at
the
Living
Kitchen
2013
trade
fair
under
the
heading
"Showcase".
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltungsreihe
steht
unter
dem
Titel
„Law
and
Globalization"
und
beginnt
am
2.
Oktober
2012
mit
einem
einführenden
Vortrag
zu
diesem
Thema
von
Professor
Dr.
Werner
Gephart,
Direktor
des
Käte
Hamburger
Kollegs
„Recht
als
Kultur".
The
lecture
series
is
entitled
“Law
and
Globalization”
and
will
begin
on
October
2,
2012
with
an
introductory
lecture
on
the
topic
held
by
Professor
Dr.
Werner
Gephart,
Director
of
the
Käte
Hamburger
Center
for
Advanced
Study
in
the
Humanities
“Law
as
Culture”.
ParaCrawl v7.1
Der
Runde
Tisch
in
Deutschland,
den
ECRI
gemeinsam
mit
dem
Deutschen
Institut
für
Menschenrechte
organisiert,
steht
unter
dem
Titel:
Rassistische
Gewalt
und
Diskriminierung
bekämpfen.
The
title
of
the
round
table
in
Germany,
organized
by
the
ECRI
and
the
German
Institute
for
Human
Rights,
is
“Fighting
racist
violence
and
discrimination”.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Jahr
steht
das
Panel
unter
dem
Titel
„Politik
als
Seismograph
–
ein
neuer
Faktor
beim
Reisen?“
This
year,
the
panel
is
entitled
“Politic
as
a
seismograph
–
A
new
factor
for
travel
decisions?“
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Sonderausstellung
steht
unter
dem
Titel
"Jean
Prouvé
und
die
Poetik
des
technischen
Objekts".
The
current
special
exhibition
is
titled
"Jean
Prouvé
and
the
poetics
of
technical
objects".
ParaCrawl v7.1
Die
Tagung
im
November
2015
steht
unter
dem
Titel
"Changing
Climate
–
Changing
Lives"
und
beschäftigt
sich
mit
den
sozialwissenschaftlichen
Aspekten
des
globalen
Klimawandels.
The
symposium
being
held
in
November
2015
is
entitled
Changing
Climate
–
Changing
Lives
and
will
examine
the
sociological
aspects
of
global
climate
change.
ParaCrawl v7.1
Die
nächste
Veranstaltung
findet
am
16.
Januar
statt
und
steht
unter
dem
Titel
"Rosa
Luxemburg
und
Karl
Liebknecht
–
der
erste
faschistische
Mord
in
Deutschland".
The
next
event
will
take
place
on
January
16,
under
the
title
"Rosa
Luxemburg
and
Karl
Liebknecht:
The
First
Fascist
Murders
in
Germany."
ParaCrawl v7.1
Die
aktuelle
Sonderausstellung
steht
unter
dem
Titel
"Niki
&
Jean,
l'Art
et
l'Amour"
The
current
special
exhibition
is
titled
"Niki
&
Jean,
l'Art
et
l'Amour".
ParaCrawl v7.1
Die
für
Berlin
getroffene
Auswahl
von
rund
40
Werken
und
23
Künstlern/innen
aus
der
Sammlung
Sebbag
ORS
steht
unter
dem
Titel
Accelerating
Toward
Apocalypse
(erste
Ausstellung
im
Givon
Art
Forum,
Tel
Aviv,
März/Juni
2012,
kuratiert
von
Tal
Yahas).
The
selection
of
around
40
works
and
23
artists
from
the
Sebbag
Collection
is
entitled
Accelerating
Toward
Apocalypse
(first
shown
at
Givon
Art
Forum,
Tel
Aviv,
March/June
2012,
curated
by
Tal
Yahas).
ParaCrawl v7.1
Die
ausgewählte
Folkwang
Fördermaßnahme
steht
unter
dem
Titel
"Diversität
als
didaktisches
Prinzip
im
hochschulischen
Lehr-Lern-Kontext".
The
development
measure
selected
for
Folkwang
is
entitled
‘Viversity
as
a
didactic
principle
in
the
teach-learn
context’.
ParaCrawl v7.1
Die
zusammenfassende
Debatte
am
Samstag,
dem
28.1.,
mit
europäischen
Spitzenpolitikern,
steht
unter
dem
Titel
„Europa
zum
Klingen
bringen“
(„Conducting
Europe“)
und
wird
in
ORF2
ab
11
Uhr
live
übertragen.
The
closing
debate
on
Saturday,
28
January,
with
the
participation
of
leading
European
politicians,
is
entitled
“Conducting
Europe”
and
will
be
broadcast
live
on
ORF2
from
11.00.
ParaCrawl v7.1
Die
Tagung
dieses
Jahres
steht
unter
dem
Titel
«Eine
Wirtschaft
für
alle
»,
Motto,
das
bereits
den
internationalen
WiG-Kongress
zum
25-Jahr-Jubiläum
auf
den
Philippinen
vergangenen
Mai
charakterisierte.
This
year's
meeting
is
entitled
"An
Economy
for
All
",
a
motto
that
has
already
featured
the
international
congress
of
the
25th
anniversary
of
EoC
held
this
past
May
in
the
Philippines.
ParaCrawl v7.1
Der
zweite
Tag
steht
unter
dem
Titel
"Entwicklung
nachhaltiger
und
intelligenter
Mobilitätslösungen"
und
legt
den
Schwerpunkt
auf
Workshops
und
Netzwerken.
The
second
day
is
reserved
for
workshops
to
"develop
sustainable
and
smart
mobility
solutions".
ParaCrawl v7.1
Das
31.
Festival
Wien
Modern
2018
steht
unter
dem
Titel
"Sicherheit"
im
künstlerischen
Spannungsfeld
von
Determination
und
Zufall,
Kontrolle
und
Risiko.
The
31st
Festival
Wien
Modern
in
2018
bears
the
title
"Sicherheit"
("Security")
in
an
artistic
force
field
caught
between
determination
and
coincidence,
control
and
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
zweitägige
Veranstaltung
(22./23.
November
2016)
mit
rund
200
internationalen
Teilnehmern
steht
unter
dem
Titel
"Qualität
im
Zeichen
der
Digitalisierung
–
Chancen
und
Risiken",
und
wurde
von
VDA-Präsident
Wissmann
eröffnet.
The
two-day
event
(November
22
to
23,
2016)
with
around
200
international
participants
was
entitled
"Quality
under
digitization
–
opportunities
and
risks"
and
opened
by
VDA
President
Wissmann.
ParaCrawl v7.1
Die
Konferenz
steht
unter
dem
Titel
"Die
lebenswerte
Stadt"
und
spiegelt
mit
den
Schwerpunktthemen
Partizipation,
Nachhaltigkeit
und
Kreativität
auch
für
die
Ukraine
wichtige
Aspekte
wider.
The
theme
of
the
conference
is
liveable
cities,
reflecting
important
aspects
for
Ukraine
with
the
focal
areas
of
participation,
sustainable
development
and
creativity.
ParaCrawl v7.1
Die
dritte
Auflage
der
“meshed”-Konferenzserie
steht
2011
unter
dem
Titel
“Visual
Talking”
und
ist
der
Versuch,
sich
dem
Phänomen
anzunähern.
The
third
edition
of
the
“meshed”
conference
series
is
2011
under
the
title
“Visual
Talking”
and
it
is
an
attempt
to
approach
this
phenomenon.
ParaCrawl v7.1
Die
Veranstaltung,
in
die
der
Publizist
und
TV-Moderator
Ulrich
Wickert
als
Keynote
Speaker
einführen
wird,
steht
unter
dem
Titel
„Financial
Services
–
aktuelle
Fragen,
aktuelle
Lösungen".
This
event,
which
will
be
introduced
by
the
journalist
and
TV
presenter
Ulrich
Wickert
as
the
keynote
speaker,
has
‘Financial
Services
–
today’s
questions,
tomorrows
solutions’
as
its
title.
ParaCrawl v7.1
Das
Profil
von
Thomas
Baumer
steht
unter
dem
Titel
Erfolgsfaktoren
in
anderen
Kulturen
-
wie
Unterschiede
zu
Synergien
werden.
The
profile
from
Thomas
Baumer
is
titled
with
success
factors
within
other
cultures
-
how
differences
become
synergies.
ParaCrawl v7.1
Das
größere
Forschungsprojekt,
das
ich
am
MECS
bearbeiten
möchte,
steht
unter
dem
Titel
der
"Experimentalität".
The
broader
research
project
on
which
I
would
like
to
work
at
the
mecs
carries
the
title
"Experimentality".
ParaCrawl v7.1
Die
dreitägige
Konferenz
steht
unter
dem
Titel
"The
Water,
Energy
and
Food
Security
Nexus
–
Solutions
for
the
Green
Economy"
und
wurde
heute
von
Bundesentwicklungsminister
Dirk
Niebel
und
Bundesumweltminister
Norbert
Röttgen
eröffnet.
The
three-day
conference
on
the
theme
of
"The
Water,
Energy
and
Food
Security
Nexus
-
Solutions
for
the
Green
Economy"
was
opened
this
morning
by
German
Development
Minister
Dirk
Niebel
and
Environment
Minister
Norbert
Röttgen.
ParaCrawl v7.1