Übersetzung für "Steht unter dem zeichen" in Englisch

Denkt immer daran, ihr alle Steht unter dem Zeichen des Heiligen Christopherus.
You are under the sign of St. Christopher.
OpenSubtitles v2018

Die diesjährige Fakuma steht klar unter dem Zeichen:
The coming FAKUMA stands under the principal theme:
CCAligned v1

Die Saison 2009 steht weiterhin unter dem Zeichen des Pechs für Kim Kirchen.
The 2009 season definitely has brought its share of bad luck for Kim Kirchen.
ParaCrawl v7.1

Der Jahresbeginn steht unter dem Zeichen der Mutter Gottes.
The year opens in the name of the Mother of God.
ParaCrawl v7.1

Die Filmmusik steht maßgeblich unter dem Zeichen der Synthesizersounds der 80er Jahre.
The film music is largely under the sign of the synthesizer sounds of the 80s.
ParaCrawl v7.1

Der Tagesausflug steht unter dem Zeichen von Kultur, Sightseeing und Einkaufen.
The whole day is devoted to culture, sightseeing and shopping.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr 2013 steht unter dem Zeichen des 25-jährigen Bestehens der Firma Thonauer.
The year 2013 was marked by the 25th anniversary of the founding of the company.
ParaCrawl v7.1

Das Jahr 1998 steht unter dem Zeichen der „menschlichen Dimension" der Netze.
In 1998 the dominant theme is the "human dimension" of the networks.
EUbookshop v2

Der wissenschaftliche Ansatz zu den Ursachen geistiger Erkrankungen steht noch immer unter dem Zeichen der Ungewissheit.
The scientific approach to the causes of mental illness remains marked by uncertainty, which is why multidisciplinary
EUbookshop v2

Band 25 (1970–1972) steht unter dem Zeichen des Freihandelsabkommens mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft.
The free trade agreement with the European Economic Community strongly defines volume 25 (1970–1972).
ParaCrawl v7.1

Die Mitgliederversammlung 2017 steht unter dem Zeichen "Startschuss zur digitalen Transformation der Gesundheit".
The General Assembly 2017 will be marked by the "Starting signal for the digital transformation of health".
ParaCrawl v7.1

Diese kulinarische Begegnung steht unter dem Zeichen der Freiheit, der Vorlieben und der Bewegung.
This culinary encounter emphasises the themes of freedom, fondness and exercise.
ParaCrawl v7.1

Für Eckart Hahn steht unsere Zeit unter dem Zeichen des Limbus und des Übergangs.
Eckart Hahn likens the signs of the times to that of Limbus and transition.
ParaCrawl v7.1

Inhalt Band 25 (1970–1972) steht unter dem Zeichen des Freihandelsabkommens mit der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft.
Content The free trade agreement with the European Economic Community strongly defines volume 25 (1970–1972).
ParaCrawl v7.1

Die Europäische Union steht unter dem Zeichen der kulturellen und sprachlichen Vielfalt, und vor diesem Hintergrund wurde sogar ein Kommissar für Mehrsprachigkeit eingesetzt.
The European Union is committed to cultural and linguistic diversity, and a commissioner for multilingualism was even appointed with this in mind.
Europarl v8

Der Europäische Rat steht jedoch auch unter dem Zeichen der Kämpfe der deutschen Werktätigen und ihrer Kollegen in den anderen Ländern, die sich gegen die selbstherrliche, undemokratische und volksfeindliche Politik wehren, die das Direktorium in Brüssel im Rahmen des Vertrags von Maastricht durchsetzen will.
At the same time, however, this European Council will take place under the shadow of the struggle being waged by German workers and their comrades in other countries against the high-handed, anti-democratic and antipopular policy being imposed by the Brussels masters in the framework of the Maastricht Treaty.
Europarl v8

Dieser von der Kommission schon lange, nämlich bereits in ihrer Mitteilung von 1994 über Biotechnologie und das Weißbuch über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit, Beschäftigung sowie später in dem Bericht über die Änderung der Richtlinie 90/220/EWG2 angekündigte Ände­rungsvorschlag steht unter dem Zeichen zunehmenden Interesses an diesem Sektor und, damit ver­bunden, wachsender Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit in den Mitgliedstaaten für die Auswirkungen der neuen Genveränderungstechnologien auf Gesundheit, Verbraucherschutz und Umwelt.
The proposed amendment, which had long been announced by the Commission, in its 1994 Communication on Biotechnology and the White Paper on Growth, Competitiveness and Employment, and subsequently in its report on the review of Directive 90/220/EEC2, should be viewed against the background of this sector's increasingly high profile which is generating growing public interest in the Member States regarding the impact of new genetic modification technologies on public health, consumer safety and the environment.
TildeMODEL v2018

Dieser von der Kommission schon lange, nämlich bereits in ihrer Mitteilung von 1994 über Biotechnologie und das Weißbuch über Wachstum, Wettbewerbsfähigkeit, Beschäftigung sowie später in dem Bericht über die Änderung der Richtlinie 90/220/EWG3 angekündigte Ände­rungsvorschlag steht unter dem Zeichen zunehmenden Interesses an diesem Sektor und, damit ver­bunden, wachsender Aufmerksamkeit der Öffentlichkeit in den Mitgliedstaaten für die Auswirkungen der neuen Genveränderungstechnologien auf Gesundheit, Verbraucherschutz und Umwelt.
The proposed amendment, which had long been announced by the Commission, in its 1994 Communication on Biotechnology and the White Paper on Growth, Competitiveness and Employment, and subsequently in its report on the review of Directive 90/220/EEC3, should be viewed against the background of this sector's increasingly high profile which is generating growing public interest in the Member States regarding the impact of new genetic modification technologies on public health, consumer safety and the environment.
TildeMODEL v2018

Vor allem aber steht sie unter dem Zeichen des Treffens der europäischen Minister für Raumordnung im Mai 1999 in Potsdam, wo die endgültige Fassung des EUREK offiziell vorgestellt werden soll.
In particular, the Forum is an essential step on the way to the presentation of the final version of the ESDP to Community ministers for regional development planning at their meeting in Potsdam this coming May.
TildeMODEL v2018

Diese Phase steht schon jetzt unter dem Zeichen einiger grundlegenden Fakten, die während der kommen den Jahre zweifellos die Entwicklung der Gemein schaft bestimmen und daher im Mittelpunkt der De batten Und Entscheidungen dieses Parlaments stehen werden.
It is mainly thanks to her that this Parliament has been, in the words of the British journalist David Wood: 'a presence if not a power in international relations'. Mrs Veil, that is something for which I should like to thank you wholeheartedly.
EUbookshop v2

Dieses kostenlos zugängliche, unter freiem Himmel stattfindende Musikfestival steht unter dem Zeichen der Begegnung der Kulturen, des Miteinanders und der Toleranz.
This festival of free outdoor music is all about multicultural encounters, coexistence and tolerance.
ELRA-W0201 v1

Dieses kostenlos zugängliche, unter freiem Himmel stattfindende Musikfestival steht unter dem Zeichen der Begegnung zwischen den Kulturen, des Nebeneinanders und der Toleranz.
This festival of free outdoor music is all about multicultural encounters, coexistence and tolerance.
ELRA-W0201 v1

Die Geschichte der schulischen Aktivitäten von Nichtzigeunern für Zigeuner steht vor allem unter dem Zeichen der Verpflichtung und des Zwanges.
The history of non-Gypsy schooling policy as regards Gypsies has always been characterised by coercion.
EUbookshop v2

Die Arbeitsphilosophie von MVM steht unter dem Zeichen des Respekts für die Umwelt, im Sinne hoher Effizienz bei geringer Umweltbelastung während des gesamten Produktionsprozesses: von der Beschaffung bis zur Produktion, vom Gebrauch bis zur Entsorgung.
MVM’s core value is respecting the environment, with a view to achieving high efficiency with a low environmental impact for the entire production process: procurement, production, use and disposal.
CCAligned v1

Das Kreuz ist das Merkmal, das zum Ausdruck bringt, wer wir sind: Unser Reden, Denken, Schauen, Handeln steht unter dem Zeichen des Kreuzes, also unter dem Zeichen der Liebe Jesu bis zur Vollendung.
The Cross is the badge that shows who we are: our words, thoughts, gaze, works are under the sign of the Cross, that is, under the sign of Jesus’ love to the very end.
ParaCrawl v7.1

Das 36. Internationale Querfeldeinrennen des ACC Contern steht unter dem Zeichen der Jugend, denn die beiden Spitzenfahrer der Ausgabe 2010, Steve Chainel und Rob Peeters, werden sich gegen den amitierenden Weltmeister bei den Junioren und eine ganze Bande von jungen Fahrern aus Belgien, Deutschland, der Schweiz und der Tschechei messen.
The 36th international cyclo-cross of the ACC Contern will be marked by the young generation since the two most renowned riders of this 2010 edition, Steve Chainel and Rob Peeters, will face the actual junior world champion and a whole bunch of other youngsters from Belgian, Germany, Switzerland or the Czech Republic.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall als Ergänzung, steht unter dem Zeichen einer rechteckigen Platte mit einem Hinweis auf die Entfernung von der Stelle, wo der Anschlag Priority Pass gelegt.
In this case, as a supplement, is placed under the sign of a rectangular plate with an indication of the distance from the point where the stop priority pass.
ParaCrawl v7.1

Ihr Aufenthalt in der Domaine de la Dragonnière steht ebenfalls unter dem Zeichen der Entspannung und der Wellness.
Your stay at the Domaine de la Dragonnière is also under the sign of relaxation and well-being.
ParaCrawl v7.1

Unsere Anlage steht unter dem Zeichen absoluter Stille und ist somit der ideale Ort für Erholung, Entspannung und Meditation.
Domaine de Cabasse is found under the sign of the most absolute silence. There, you will find peace of the senses providing rest, relaxation and even meditation.
ParaCrawl v7.1