Translation of "Unter dem vorsitz" in English
Es
wurden
vierteljährliche
Treffen
unter
dem
Vorsitz
der
Europäischen
Kommission
vereinbart.
Quarterly
meetings
will
be
chaired
by
the
European
Commission.
Europarl v8
Die
Erweiterung
war
eine
weitere
wesentliche
Frage
unter
dem
Vorsitz
Schwedens.
Another
fundamental
issue,
that
of
enlargement,
was
also
an
area
the
Swedish
presidency
focussed
on.
Europarl v8
Die
ISDG
wird
durch
einen
Vorstand
unter
dem
Vorsitz
ihres
Präsidenten
geleitet.
ISDG
is
governed
by
an
executive
board
chaired
by
a
president.
Wikipedia v1.0
Der
Ausschuß
tagte
1996
achtmal
unter
dem
Vorsitz
von
Professor
Reinhard
Kroker.
The
Committee
met
8
times
in
1996
under
the
continued
chairmanship
of
Professor
Reinhard
Kroker.
EMEA v3
Das
Sachverständigengremium
unter
dem
Vorsitz
der
Kommission
sollte
geografisch
ausgewogen
zusammengesetzt
sein.
The
expert
panel
shall
be
geographically
balanced
and
chaired
by
the
Commission.
DGT v2019
Das
Programm
wurde
unter
dem
spanischen
Vorsitz
weiter
entwickelt.
The
programme
was
elaborated
further
under
Spanish
Presidency.
TildeMODEL v2018
Die
SMWG-Sitzungen
werden
unter
dem
Vorsitz
des
Programm-Anweisungsbefugten
im
Finanzministerium
abgehalten.
The
SMWG
meetings
are
chaired
by
the
Programme
Authorising
Officer
from
the
Ministry
of
Finance.
TildeMODEL v2018
Die
Vorberatungen
wurden
in
der
Fachgruppe
unter
dem
Vorsitz
von
Mario
CAMPLI
geführt.
The
preliminary
work
had
been
carried
out
by
the
Section
for
Agriculture,
Rural
Development
and
the
Environment,
(president:
Mr
Mario
Campli).
TildeMODEL v2018
Die
Sitzung
unter
dem
Vorsitz
von
Béatrice
OUIN
wird
um
10.00
Uhr
eröffnet.
The
meeting,
chaired
by
Ms
Ouin,
was
opened
at
10
a.m.
TildeMODEL v2018
Die
Sitzung
wird
unter
dem
Vorsitz
von
Göke
FRERICHS
eröffnet.
The
meeting
opened
with
Mr
Frerichs
in
the
chair.
TildeMODEL v2018
Diese
Debatte
findet
unter
dem
Vorsitz
von
Leila
KURKI
statt.
This
discussion
took
place
with
Ms
Kurki
as
chair.
TildeMODEL v2018
Die
Wahlen
erfolgen
entsprechend
Artikel
11
und
12
unter
dem
Vorsitz
des
Alterspräsidenten.
The
election
shall
be
held
under
the
chairmanship
of
the
interim
president
in
accordance
with
Rules
11
and
12.
DGT v2019
Der
Krisenstab
tritt
unter
dem
Vorsitz
des
stellvertretenden
Generalsekretärs
zusammen.
The
Management
Group
shall
meet
under
the
chairmanship
of
the
Deputy
Secretary-General.
DGT v2019
Die
Gruppe
wird
vier
Mal
unter
dem
benannten
Vorsitz
zusammentreten.
The
Group
will
meet
4
times
and
is
chaired
by
the
appointed
Chairperson.
DGT v2019
Die
Prüfung
des
Kommissionsvorschlags
wird
unter
dem
künftigen
portugiesischen
Vorsitz
fortgesetzt.
The
examination
of
the
Commission
proposal
will
continue
under
the
forthcoming
Portuguese
Presidency.
TildeMODEL v2018
Die
Vorberatungen
wurden
in
der
Fachgruppe
unter
dem
Vorsitz
von
Bryan
Cassidy
geführt.
The
preliminary
work
had
been
carried
out
by
the
Section
for
the
Single
Market,
Production
and
Consumption
(president:
Mr
Cassidy).
TildeMODEL v2018
Die
Vorberatungen
wurden
in
der
Fachgruppe
unter
dem
Vorsitz
von
Herrn
LITTLE
geführt.
The
preliminary
work
had
been
carried
out
by
the
Section
for
Industry,
Commerce,
Crafts
and
Services
(president:
Mr
Little).
TildeMODEL v2018
Die
Vorberatungen
wurden
in
der
Fachgruppe
unter
dem
Vorsitz
von
Herrn
MALOSSE
geführt.
The
preliminary
work
had
been
carried
out
by
the
Section
for
Employment,
Social
Affairs
and
Citizenship
(president:
Mr
Malosse).
TildeMODEL v2018
Ein
weiteres
Treffen
fand
in
diesem
Jahr
unter
dem
Vorsitz
Dänemarks
statt.
Denmark
chaired
another
conference
earlier
this
year.
TildeMODEL v2018
Die
wesentlichen
Bestimmungen
des
geänderten
Vorschlags
sind
unter
dem
österreichischen
Vorsitz
erörtert
worden.
The
main
provisions
of
the
amended
proposal
have
been
discussed
under
the
Austrian
Presidency.
TildeMODEL v2018
Er
kam
überein,
diese
Frage
unter
dem
nächsten
Vorsitz
weiter
zu
prüfen.
It
agreed
to
examine
the
matter
further
during
the
coming
Presidency.
TildeMODEL v2018
Die
Ansprechpartner
kommen
regelmäßig
unter
dem
Vorsitz
der
Kommission
zusammen.
The
Focal
Points
have
regular
meetings
that
are
chaired
by
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Plenarsitzungen
stehen
unter
dem
Vorsitz
des
Generaldirektors
der
GD
Informationsgesellschaft.
The
plenary
meetings
are
chaired
by
the
Director
General
of
DG
Information
Society.
TildeMODEL v2018
Die
Gruppe
steht
unter
dem
Vorsitz
der
Kommission
und
hat
folgende
Aufgabenstellung:
Chaired
by
the
Commission,
the
group’s
task
is
to:
TildeMODEL v2018
Verfahren
zur
Straffung
der
Empfehlungen
werden
unter
dem
künftigen
italienischen
Vorsitz
vereinbart
werden.
Methods
of
streamlining
the
recommendations
will
be
agreed
upon
under
the
incoming
Italian
Presidency.
TildeMODEL v2018
Weitere
Arbeiten
zur
Biodiversitätsstrategie
der
EU
werden
unter
dem
künftigen
polnischen
Vorsitz
durchgeführt.
Further
work
on
the
EU
biodiversity
strategy
will
be
carried
out
under
the
incoming
Polish
presidency.
TildeMODEL v2018
Im
Juni
wurde
die
Europäische
Zentralbank
unter
dem
Vorsitz
von
Willem
Duisenberg
gegründet.
In
June,
the
European
Central
Bank
was
set
up
under
the
Presidency
of
Willem
Duisenberg.
TildeMODEL v2018
Mit
der
praktischen
Umsetzung
dieser
Verpflichtung
wird
unter
dem
nächsten
Vorsitz
begonnen,
Implementation
of
this
commitment
shall
start
during
the
incoming
Presidency,
TildeMODEL v2018
Unter
dem
irischen
Vorsitz
wurden
bereits
einschlägige
Beschlüsse
über
Asylfragen
weitergeleitet.
Under
the
Irish
Presidency,
relevant
decisions
concerning
asylum
had
already
been
transmitted.
TildeMODEL v2018