Translation of "Unter dem verdacht" in English

Sally-Ann Spector, ich verhafte Sie unter dem Verdacht - der Justizbehinderung.
Sally Ann Spector, I'm arresting you on suspicion of perverting the course of justice.
OpenSubtitles v2018

Sie stehen unter dem Verdacht des Mordes oder zumindest des Totschlags.
You are suspected of murder or manslaughter of bailiff...
OpenSubtitles v2018

Alles unter dem Verdacht, dass Sie ein "Terrorist" sein könnten.
All under the suspicion that you might be a "terrorist".
OpenSubtitles v2018

Einige dieser Stoffe stehen außerdem unter dem Verdacht eine krebserzeugende Wirkung zu haben.
Some of these substances are also suspected to have a carcinogenic effect.
ParaCrawl v7.1

Stand unter dem Verdacht, in Jordanien als Beauftragter des Netzwerks zu wirken.
Suspected of being a network envoy in Jordan.
ParaCrawl v7.1

Hartmann suchten unter dem Verdacht, dass er drohte, seine Frau anrufen.
Hartmann searched on suspicion that he threatened to call his wife.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer junger Mann wurde unter dem Verdacht zur Beihilfe festgenommen.
Another young Palestinian was detained on suspicion of helping him.
ParaCrawl v7.1

Diese Nebenprodukte stehen unter dem Verdacht, kanzerogen zu sein.
These byproducts are under suspicion in being carcinogenic.
ParaCrawl v7.1

In Österreich, Frankreich und anderen Ländern stehen Adoptionsvereine unter dem Verdacht des Kinderhandels.
Adoption associations in Austria, France and other countries are suspected of child trafficking.
Europarl v8

Im Oktober desselben Jahres wurde er unter dem Verdacht festgenommen, seine Exfrau angegriffen zu haben.
In October of the same year, he was arrested on suspicion of assaulting his former wife.
Wikipedia v1.0

Daraufhin wurde Warrens Bruder Seth Steed Jeffs unter dem Verdacht der Beherbergung eines polizeilich Gesuchten verhaftet.
Around this time, Jeffs' brother Seth was arrested under suspicion of harboring a fugitive.
Wikipedia v1.0

Gestern hat man einen Truck unter dem Verdacht, Drogen zu transportieren, sichergestellt.
A truck suspected of hauling drugs was impounded by N.Y.P.D. Last night.
OpenSubtitles v2018

Sir Thomas More, Ihr werdet vor dieser Kommission angeklagt... unter dem Verdacht des Hochverrats.
Sir Thomas More, you are arraigned before this commission on charges of high treason.
OpenSubtitles v2018

Die israelsichen Sicherheitskräfte nahmen vier Israelis unter dem Verdacht fest, die Schäden verursacht zu haben.
The Israeli security forces detained four Israelis suspected of responsibility for the damage.
ParaCrawl v7.1

Am 6. Juli 2000 wurde ich unter dem Verdacht eines Betrugsverbrechens in ein Haftzentrum geschickt.
On July 6th, 2000, I was sent to a detention centre as a suspect in a fraud crime.
ParaCrawl v7.1

Honig steht als beliebtes und vergleichsweise hochpreisiges Naturprodukt unter dem Verdacht wirtschaftlich motivierter Lebensmittelverfälschungen.
Honey is a popular and relatively high-priced natural product under the suspicion of economically motivated food adulteration.
ParaCrawl v7.1

Stand unter dem Verdacht, Terrorzellen aufzubauen, die im Raum Hebron Entführungen und Morde planten.
Suspected of recruiting terrorist squads that planned an abduction and killing in the Hebron region.
ParaCrawl v7.1

Vier Palästinenser aus Tulkarm wurden unter dem Verdacht, am Angriff teilgenommen zu haben, festgenommenen.
Four Palestinians from the Tulkarm region were detained on suspicion of involvement in the attack.
ParaCrawl v7.1