Translation of "Unter dem mantel" in English
Ich
hab
unter
dem
Mantel
nicht
viel
an.
I
don't
have
much
on
under
my
coat.
OpenSubtitles v2018
Sie
schleichen
sich
bei
mir
unter
dem
Deck-
mantel
einer
treuen
Gesellschafterin
ein.
You
come
into
my
house
in
the
guise
of
a
faithful
companion.
OpenSubtitles v2018
Sie
tragen
ihr
Abzeichen
auf
der
Stirn,
nicht
unter
dem
Mantel.
You've
got
your
badge
on
your
face,
not
under
your
coat.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
herausfinden,
wer
unter
dem
Mantel
steckt.
We
need
to
know,
who
is
under
the
blanket.
OpenSubtitles v2018
War
es
ein
Laib
Brot,
den
er
unter
dem
Mantel
hatte?
Was
a
slice
of
bread
wearing
under
his
coat
?
OpenSubtitles v2018
Er
hat
ein
Messer
unter
dem
Mantel.
He's
got
a
knife
under
his
coat.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
dass
Sie
unter
dem
Mantel
nichts
anhaben.
I
know
you're
not
wearing
anything
under
that
coat.
OpenSubtitles v2018
Leider
müssen
Details
unter
dem
Mantel
der
Verschwiegenheit
bleiben,
Betsy.
Regrettably,
the
veil
of
secrecy
precludes
our
sharing
of
details,
Betsy.
OpenSubtitles v2018
Das
linke
Bein
schaut
fast
ab
Kniehöhe
unter
dem
Mantel
hervor.
The
left
leg
is
exposed
almost
to
knee
height
under
the
cloak.
WikiMatrix v1
Sie
arbeiten
unter
dem
Mantel
des
Schweigens.
You
operate
underthe
cloak
of
darkness.
OpenSubtitles v2018
Welche
Widersprüche
und
Konflikte
verbergen
sich
unter
dem
glänzenden
Mantel
der
japanischen
Ästhetik?
What
contradictions
and
conflicts
lie
concealed
beneath
the
shining
cloak
of
Japanese
aesthetics?
CCAligned v1
Hohen
Luftvolumen,
hilft
zu
entfernen
und
Trocknen
Wasser
unter
dem
Mantel.
High
air
volume,
helps
to
remove
and
dry
water
from
under
the
coat.
CCAligned v1
Und
was
wird
unter
dem
Mantel
getragen.
And
-
what
to
wear
underneath
a
coat.
ParaCrawl v7.1
In
unseren
Medien
wird
es
anders
behandelt,
nämlich
unter
dem
Mantel
Wissenschaftsrat.
Which
is
certainly
true
in
the
case
of
climate.
ParaCrawl v7.1
Bewahre
die
Kinder
unter
dem
Mantel
Deines
Schutzes,
Cover
children
with
the
mantle
of
your
protection,
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Mantel
können
Sie
z.B.
Shorts,
lange
Hose
oder
Leggings
tragen.
You
can
wear
for
example
shorts,
long
trousers
or
leggings
with
this
coat.
ParaCrawl v7.1
Unser
sicherer
Platz
wird
unter
dem
Mantel
der
heiligen
Gottesmutter
sein.
Our
place
of
safety
will
be
beneath
the
mantle
of
the
holy
Mother
of
God.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Mantel
ADVENT08
vereinigten
sich
Projekte
und
Eröffnungen
aus
unterschiedlichen
Programmbereichen.
Subsumed
under
the
heading
ADVENT08
were
a
variety
of
projects
and
openings
from
several
different
program
areas.
ParaCrawl v7.1
Das
Herumreißen
der
Erde
unter
dem
Mantel
aus
Luft
schafft
auch
Temperaturänderungen.
Jerking
the
Earth
about
under
her
cloak
of
air
also
creates
temperature
changes.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel,
die
Männerjacken
kann
man
unter
dem
Mantel
und
umgekehrt
tragen.
For
example,
men's
jackets
can
be
worn
under
a
coat
and
vice
versa.
ParaCrawl v7.1
Nostalgie
überlebt
unter
dem
Mantel
der
Moderne.
Nostalgia
for
a
basic
man
survives
beneath
a
suit
of
modernity.
ParaCrawl v7.1
Unter
dem
Mantel
ist
der
Kern.
Over
the
mantle
is
the
core.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
bezeichnete
Al-Maqdisi
die
Sekte
als
Zoroastier,
die
sich
unter
dem
Mantel
des
Islams
verstecken.
As
a
whole,
they
were
estimated
by
Al-Maqdisi
as
"Mazdaeans...
who
cover
themselves
under
the
guise
of
Islam".
Wikipedia v1.0
Dieser
Mantel
soll
aufgehangen
werden,
damit
ich
die
Hängerchen
unter
dem
Mantel
sehen
kann.
I
want
to
get
that
coat
on
the
rack
so
I
can
see
the
rack
that's
under
the
coat.
OpenSubtitles v2018
Von
diesem
Tag
an,
schmiedeten
wir
eine
Bindung
unter
dem
Mantel
der
Freundschaft.
From
that
day
on,
we
forged
a
bond
under
the
cloak
of
friendship.
OpenSubtitles v2018
Insgesamt
bezeichnete
Al-Maqdisi
die
Sekte
als
Zoroastrier,
die
sich
unter
dem
Mantel
des
Islams
verstecken.
As
a
whole,
they
were
estimated
by
Al-Maqdisi
as
"Mazdaeans...
who
cover
themselves
under
the
guise
of
Islam".
WikiMatrix v1