Übersetzung für "Unter dem mantel" in Englisch

Ich hab unter dem Mantel nicht viel an.
I don't have much on under my coat.
OpenSubtitles v2018

Sie schleichen sich bei mir unter dem Deck- mantel einer treuen Gesellschafterin ein.
You come into my house in the guise of a faithful companion.
OpenSubtitles v2018

Sie tragen ihr Abzeichen auf der Stirn, nicht unter dem Mantel.
You've got your badge on your face, not under your coat.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen herausfinden, wer unter dem Mantel steckt.
We need to know, who is under the blanket.
OpenSubtitles v2018

War es ein Laib Brot, den er unter dem Mantel hatte?
Was a slice of bread wearing under his coat ?
OpenSubtitles v2018

Er hat ein Messer unter dem Mantel.
He's got a knife under his coat.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, dass Sie unter dem Mantel nichts anhaben.
I know you're not wearing anything under that coat.
OpenSubtitles v2018

Leider müssen Details unter dem Mantel der Verschwiegenheit bleiben, Betsy.
Regrettably, the veil of secrecy precludes our sharing of details, Betsy.
OpenSubtitles v2018

Das linke Bein schaut fast ab Kniehöhe unter dem Mantel hervor.
The left leg is exposed almost to knee height under the cloak.
WikiMatrix v1

Sie arbeiten unter dem Mantel des Schweigens.
You operate underthe cloak of darkness.
OpenSubtitles v2018

Welche Widersprüche und Konflikte verbergen sich unter dem glänzenden Mantel der japanischen Ästhetik?
What contradictions and conflicts lie concealed beneath the shining cloak of Japanese aesthetics?
CCAligned v1

Hohen Luftvolumen, hilft zu entfernen und Trocknen Wasser unter dem Mantel.
High air volume, helps to remove and dry water from under the coat.
CCAligned v1

Und was wird unter dem Mantel getragen.
And - what to wear underneath a coat.
ParaCrawl v7.1

In unseren Medien wird es anders behandelt, nämlich unter dem Mantel Wissenschaftsrat.
Which is certainly true in the case of climate.
ParaCrawl v7.1

Bewahre die Kinder unter dem Mantel Deines Schutzes,
Cover children with the mantle of your protection,
ParaCrawl v7.1

Unter dem Mantel können Sie z.B. Shorts, lange Hose oder Leggings tragen.
You can wear for example shorts, long trousers or leggings with this coat.
ParaCrawl v7.1

Unser sicherer Platz wird unter dem Mantel der heiligen Gottesmutter sein.
Our place of safety will be beneath the mantle of the holy Mother of God.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Mantel ADVENT08 vereinigten sich Projekte und Eröffnungen aus unterschiedlichen Programmbereichen.
Subsumed under the heading ADVENT08 were a variety of projects and openings from several different program areas.
ParaCrawl v7.1

Das Herumreißen der Erde unter dem Mantel aus Luft schafft auch Temperaturänderungen.
Jerking the Earth about under her cloak of air also creates temperature changes.
ParaCrawl v7.1

Zum Beispiel, die Männerjacken kann man unter dem Mantel und umgekehrt tragen.
For example, men's jackets can be worn under a coat and vice versa.
ParaCrawl v7.1

Nostalgie überlebt unter dem Mantel der Moderne.
Nostalgia for a basic man survives beneath a suit of modernity.
ParaCrawl v7.1

Unter dem Mantel ist der Kern.
Over the mantle is the core.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt bezeichnete Al-Maqdisi die Sekte als Zoroastier, die sich unter dem Mantel des Islams verstecken.
As a whole, they were estimated by Al-Maqdisi as "Mazdaeans... who cover themselves under the guise of Islam".
Wikipedia v1.0

Dieser Mantel soll aufgehangen werden, damit ich die Hängerchen unter dem Mantel sehen kann.
I want to get that coat on the rack so I can see the rack that's under the coat.
OpenSubtitles v2018

Von diesem Tag an, schmiedeten wir eine Bindung unter dem Mantel der Freundschaft.
From that day on, we forged a bond under the cloak of friendship.
OpenSubtitles v2018

Insgesamt bezeichnete Al-Maqdisi die Sekte als Zoroastrier, die sich unter dem Mantel des Islams verstecken.
As a whole, they were estimated by Al-Maqdisi as "Mazdaeans... who cover themselves under the guise of Islam".
WikiMatrix v1