Translation of "Unter beweis gestellt" in English
Wir
haben
unter
Beweis
gestellt,
dass
wir
keine
moralischen
Vorbehalte
haben.
We
have
proved
that
we
have
no
moral
reserve.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
das
zu
der
Gelegenheit
unter
Beweis
gestellt.
The
commission
demonstrated
it
on
that
occasion.
Europarl v8
Das
christlich
geprägte
Serbien
hat
seinen
guten
Willen
immer
wieder
unter
Beweis
gestellt.
Serbia,
which
is
characterised
by
a
Christian
tradition,
has
proven
its
good
intentions
again
and
again.
Europarl v8
Dies
wurde
bereits
bei
vielen
Gelegenheiten
unter
Beweis
gestellt.
That
has
been
made
clear
on
many
occasions.
Europarl v8
Die
Frühjahrstagung
des
Rates
hat
das
unter
Beweis
gestellt.
The
Spring
Council
provides
proof
of
that.
Europarl v8
Die
EU
hat
ihre
Effektivität
und
Fähigkeit
zu
reagieren
unter
Beweis
gestellt.
The
EU
has
demonstrated
effectiveness
and
the
ability
to
react.
Europarl v8
Wir
haben
Sparsamkeit
unter
Beweis
gestellt.
We
have
shown
rigour.
Europarl v8
Er
hat
die
Bedeutung
dieses
Ausschusses
hervorragend
unter
Beweis
gestellt.
He
has
done
an
excellent
job
in
demonstrating
the
importance
of
this
committee.
Europarl v8
Die
Pilotmaßnahmen
haben
ihren
Wert
bereits
unter
Beweis
gestellt.
The
pilot
actions
have
already
proved
their
worth.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Jacques
Santer
hat
politischen
Mut
unter
Beweis
gestellt.
Mr
President,
Jacques
Santer
has
shown
great
political
courage.
Europarl v8
Er
hat
seine
Fähigkeiten
als
Vermittler
unter
Beweis
gestellt.
He
has
again
shown
his
qualities
as
a
negotiator.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
die
Kommission
dies
unter
Beweis
gestellt
hat.
I
think
the
Commission
has
been
demonstrating
this.
Europarl v8
Ich
habe
das
mehrmals
unter
Beweis
gestellt,
Sie
können
sich
davon
überzeugen.
I
have
demonstrated
this
on
many
occasions,
and
you
can
bear
witness
to
that.
Europarl v8
Auf
diesen
Aspekt
sind
wir
spezialisiert
und
haben
dies
bereits
unter
Beweis
gestellt.
This
is,
moreover,
something
we
know
how
to
do
very
well,
and
we
have
demonstrated
as
much.
Europarl v8
Dieses
Parlament
hat
während
des
gesamten
Verhandlungsprozesses
sein
großes
Interesse
unter
Beweis
gestellt.
This
Parliament
has
shown
its
great
interest
throughout
the
negotiation
process.
Europarl v8
Er
hat
dies
unter
Beweis
gestellt.
He
has
shown
that.
Europarl v8
Er
hat
seinen
Wert
in
der
Tat
bereits
unter
Beweis
gestellt.
It
has
indeed
already
proved
its
worth.
Europarl v8
Der
Vertrag
über
die
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
hat
seinen
Nutzen
unter
Beweis
gestellt.
Mr
President,
the
Non-Proliferation
Treaty
has
proven
its
worth.
Europarl v8
Das
Programm
LIFE
hat
seine
Wirksamkeit
in
zahlreichen
Bereichen
bereits
unter
Beweis
gestellt.
The
LIFE
programme
has
already
shown
its
effectiveness
in
many
areas.
Europarl v8
Gleichwohl
hat
das
Europäische
Parlament
seine
Reife
und
sein
Verantwortungsbewusstsein
unter
Beweis
gestellt.
However,
the
European
Parliament
has
demonstrated
its
maturity
and
its
sense
of
responsibility.
Europarl v8
Dies
wurde
bei
zahlreichen
Gelegenheiten
unter
Beweis
gestellt.
This
has
been
demonstrated
on
numerous
occasions.
Europarl v8
Die
vorbeugende
Wirkung
der
Richtlinie
hat
also
bereits
ihren
Wert
unter
Beweis
gestellt.
The
preventative
effect
of
the
directive
has
thus
already
proven
its
worth.
Europarl v8
Diesen
Sommer
haben
sie
unter
Beweis
gestellt,
wozu
sie
fähig
sind.
This
summer,
they
have
shown
what
they
are
capable
of.
Europarl v8
Die
meisten
Fraktionen
haben
eine
große
Kompromissbereitschaft
unter
Beweis
gestellt.
Most
groups
showed
a
great
willingness
to
compromise.
Europarl v8
Der
Ecofin-Rat
hat
wieder
einmal
seine
Realitätsferne
unter
Beweis
gestellt.
The
Ecofin
Council,
however,
once
again
demonstrated
its
inability
to
communicate.
Europarl v8
Europa
hat
seine
Handlungsfähigkeit
unter
Beweis
gestellt.
Europe
has
shown
its
capacity
to
act.
Europarl v8
Wir
haben
außerdem
unser
Engagement
für
den
Aufbau
demokratischer
Einrichtungen
unter
Beweis
gestellt.
We
also
demonstrated
our
commitment
to
building
democratic
institutions.
Europarl v8
Diese
Effizienz
haben
wir
nach
dem
Schiffbruch
der
Erika
unter
Beweis
gestellt.
We
demonstrated
this
effectiveness
on
the
day
following
the
loss
of
the
Erika.
Europarl v8
Die
kosmetischen
Produkte
haben
ihre
Sicherheit
unter
Beweis
gestellt.
Cosmetics
have
proved
their
safety.
Europarl v8