Translation of "Unter beweis stellen konnte" in English
Herr
Präsident,
auch
ich
möchte
dem
Berichterstatter
Sanz
Fernández
zu
der
von
ihm
geleisteten,
hervorragenden
Arbeit
und
vor
allem
auch
zu
seinen
Verhandlungsqualitäten
gratulieren,
die
er
bei
dem
erfolgreichen
Abschluß
des
Raphael
Programms
unter
Beweis
stellen
konnte.
Mr
President,
I
would
also
like
to
congratulate
rapporteur
Sanz
Fernández
for
the
excellent
work
he
has
provided
us
with
and,
above
all,
for
his
proven
qualities
as
a
negotiator
in
bringing
the
Raphael
programme
to
a
successful
conclusion.
Europarl v8
Herr
Präsident,
zunächst
möchte
ich
meinem
Kollegen
Bernard
Castagnède
für
die
Bereitschaft
zum
Zuhören
danken,
die
er
während
der
Ausarbeitung
seines
Berichts
unter
Beweis
stellen
konnte.
Mr
President,
first
of
all
I
should
like
to
thank
Bernard
Castagnède
for
the
receptive
attitude
he
has
demonstrated
while
preparing
his
report.
Europarl v8
Ich
bedauere,
dass
der
Rat
in
diesem
Fall
nicht
die
nötige
Führungsstärke
unter
Beweis
stellen
konnte.
I
regret
that
on
this
occasion
the
Council
failed
to
show
the
necessary
leadership.
Europarl v8
Feeney
besuchte
die
Portland
High
School
in
Maine,
wo
er
sich
vor
allem
erfolgreich
als
Sportler
unter
Beweis
stellen
konnte.
Feeney
attended
Portland
High
School,
Portland,
Maine,
where
he
was
a
successful
full
back
and
defensive
tackle.
Wikipedia v1.0
Unlängst
wurden
höchst
sensible
Fälle
rechtskräftig
vor
Gericht
entschieden,
womit
die
Justiz
ihre
Unabhängigkeit
unter
Beweis
stellen
konnte.
The
judiciary
has
recently
been
able
to
handle
the
most
sensitive
cases
and
to
affirm
its
independence.
TildeMODEL v2018
Unlängst
wurden
höchst
sensible
Fälle
von
Korruption
auf
hoher
Ebene
rechtskräftig
vor
Gericht
entschieden,
womit
die
Justiz
ihre
Unabhängigkeit
unter
Beweis
stellen
konnte.
Recently,
court
decisions
in
high-level
corruption
cases
have
effectively
handled
the
most
sensitive
cases,
and
the
judiciary
has
shown
its
ability
to
affirm
its
independence.
TildeMODEL v2018
Nun,
kurz
gesagt,
ich
beschloss,
dass
ich
die
Ebenbürtigkeit
der
Menschen
am
besten
in
einem
Ringkampf
unter
Beweis
stellen
konnte.
Well,
to
make
a
long
story
short,
I
decided
the
best
way
to
prove
that
humans
were
the
equal
of
Vulcans
was
to
challenge
him
to
a
wrestling
match.
OpenSubtitles v2018
Damit
unterstrich
sie
zum
wiederholten
Mal
ihre
zentrale
Funk
tion
als
Bezugspunkt
für
Arbeitssicherheitsfragen
in
Italien,
was
sie
immer
wie
der
-
sei
es
durch
Beiträge
kultureller
Art,
sei
es
durch
ihren
hohen
Grad
an
Professionalität-
unter
Beweis
stellen
konnte.
Its
aim
is
to
analyse
various
indicators
which
are
considered
to
be
critical
(number
of
firms
which
already
have
safety
management
systems
and
their
geographical
location
and
distribution
according
to
market
sector,
and
the
roles
of
safety
officers),
in
order
to
identify
the
indicators
which
can
be
used
to
measure
the
trends
triggered
by
the
new
legislation.
EUbookshop v2
Darin
liegt
der
große
Unterschied
zu
den
traditionellen
Modellen,
denn
vor
30-40
Jahren
galt
ein
Mann
nur
dann
als
verantwortungsbewußter
und
angesehener
Ehemann,
wenn
er
seine
"Ehereife"
durch
eine
kontinuierliche
Karriere
und
den
für
den
Unterhalt
einer
Familie
erforderlichen
finanziellen
Hintergrund
unter
Beweis
stellen
konnte.
This
is
very
different
from
traditional
patterns,
when
even
some
30-40
years
ago
a
man
was
regarded
to
be
a
responsible
and
respected
husband
only
if
he
could
show
his
"maturity"
by
a
stable
career
and
financial
background
that
ensured
his
ability
to
maintain
a
household.
EUbookshop v2
Bombardier
Transportation
ist
der
erste
Signaltechnikanbieter,
der
die
vollständige
kommerzielle
Nutzung
seiner
ERTMS-Technologie
Level
2
namens
INTERFLO
450
auf
einer
Pilotstrecke
in
der
Schweiz
erfolgreich
unter
Beweis
stellen
konnte.
Bombardier
Transportation
is
the
first
signalling
equipment
supplier
to
have
successfully
demonstrated,
in
full
commercial
operation,
its
ERTMS
Level
2
technology,
called
INTERFLO
450,
on
a
pilot
line
in
Switzerland.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns,
dass
das
CESAR-System
in
Werkstests
seine
technischen
Qualitäten
so
eindrucksvoll
unter
Beweis
stellen
konnte,
wissen
aber
natürlich
auch,
dass
noch
viele
neue
Herausforderungen
vor
uns
liegen,
wenn
wir
mit
den
Lieferanten
und
Nutzern
an
der
Maximierung
des
kaufmännischen
Potenzials
unseres
Systems
arbeiten.
We
are
delighted
that
the
CESAR
system
has
demonstrated
its
technical
credentials
so
successfully
in
bench
testing
but
are,
of
course,
mindful
that
many
new
challenges
lie
ahead
as
we
work
with
suppliers
and
users
to
maximize
its
commercial
potential.
ParaCrawl v7.1
Da
Hans
Stüwe
seine
klare
Stimme
bereits
auf
der
Bühne
unter
Beweis
stellen
konnte,
stellte
das
Aufkommen
des
Tonfilms
ein
weiterer
Schub
für
seine
Karriere
dar.
Because
Hans
Stüwe
already
proved
his
distinct
voice
on
stage,
the
sound
film
was
a
other
positive
push
for
his
career.
ParaCrawl v7.1
Es
folgten
viele
Unterhaltungsfilme,
in
denen
sie
auch
immer
wieder
ihr
tänzerisches
Talent
unter
Beweis
stellen
konnte.
It
followed
many
entertainment
movies
in
which
she
also
was
able
to
prove
her
dancing
talent.
ParaCrawl v7.1
Das
25-651
ist
das
verbreitetste
Certina-Werk,
wurde
es
doch
in
unzähligen
Modellen
verbaut,
wo
es
seine
Robustheit
unter
Beweis
stellen
konnte.
The
25-651
is
the
most
prevalent
Certina
movement
which
was
used
in
countless
models
where
it
could
prove
its
robustness.
ParaCrawl v7.1
Sie
geht
zurück
auf
die
bekannte
Meggilee-Familie,
die
mit
Bullen
wie
Edway
und
Mad
Max
schon
mehrfach
ihre
Qualitäten
unter
Beweis
stellen
konnte.
She
descends
from
the
famous
Meggilee
family
that
already
proved
its
quality
several
times
with
bulls
like
Edway
and
Mad
Max.
ParaCrawl v7.1
Unser
Promoter
betreute
verschiedene
Golfmodule,
bei
denen
man
seine
Fähigkeiten
im
Abschlag,
Putten
und
Chippen
unter
Beweis
stellen
konnte.
Our
promoter
was
responsible
for
various
golf
modules
where
you
could
put
your
own
skills
in
discount,
putting
and
chipping
to
the
test.
ParaCrawl v7.1
Erol
ist
deutscher
mit
türkisch-kurdischen
Wurzeln
und
spricht
zudem
etwas
Arabisch,
was
er
in
dem
TV-
Mehrteiler
„Brüder“
in
der
Hauptrolle
Tariq
unter
Beweis
stellen
konnte.
Erol
is
a
German
actor
with
Turkish-Kurdish
roots.
He
also
speaks
a
bit
Arabic
which
he
could
prove
in
the
TV
Movie
“Brüder”,
playing
the
leading
role
„Tariq”
CCAligned v1
Die
Schauspielerin
Charlott
Daudert
war
ab
Mitte
der
30er
Jahre
eine
begehrte
Darstellerin,
die
in
unzähligen
Filmen
ihr
Talent
unter
Beweis
stellen
konnte.
The
actress
Charlott
Daudert
was
a
demanded
actress
from
the
middle
of
the
30's
who
proved
her
acting
ability
in
many
movies.
ParaCrawl v7.1
Die
Modernität
ist
nicht
der„Feind“
Dem
in
Bologna
ansässigen
Verlag
Il
Mulino
hat
es
der
katholische
Philosoph
Augusto
Del
Noce
zu
verdanken,
wenn
er
sich
auf
nationaler
Ebene
einen
Namen
machen
und
die
Fruchtbarkeit
seines
Standpunktes
unter
Beweis
stellen
konnte.
It
was
the
secular
Bologna
publisher,
Il
Mulino,
that
confirmed
Augusto
Del
Noce
as
author
at
a
national
level
demonstrating
the
fertility
of
his
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Doch
nicht
nur
Ronald
Völker,
auch
Paul
Lemieux
und
Keven
Herbert
setzten
in
ihren
1/12
Modellen
den
neuen
LRP
SXX
Competition
Version2
Regler
ein,
der
seine
Qualitäten
beim
ersten
großen
Renneinsatz
eindrucksvoll
unter
Beweis
stellen
konnte.
Not
only
Ronald
Völker,
but
also
Paul
Lemieux
and
Keven
Hebert
used
the
all
new
LRP
SXX
Competition
version
2
speed
control
in
their
1/12
cars.
It
was
able
to
show
off
its
qualities
in
its
first
ever
race.
ParaCrawl v7.1
Seine
umfangreiche
Expertise,
die
er
im
Zuge
zahlreicher
Übernahmen
und
Umstrukturierungen
bei
E.ON
unter
Beweis
stellen
konnte,
ist
einzigartig
im
Markt
und
bietet
unseren
Mandanten
einen
absoluten
Mehrwert“,
kommentiert
Fritz
Esterer,
Vorstandsvorsitzender
der
WTS.
His
comprehensive
expertise
which
has
been
proven
with
E.ON
in
the
course
of
various
takeovers
and
restructurings
is
unique
in
the
market
and
offers
a
real
added
value
to
our
clients",
comments
Fritz
Esterer,
CEO
of
WTS.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
Baustelle
wurden
die
Vorzüge
der
Raster,
die
eigentlich
nur
für
die
Unterzüge
eingeplant
war,
schnell
erkannt,
sodass
sie
sehr
bald
als
Wandschalung
eingesetzt
wurde
und
selbst
bei
der
Rotunde
als
Polygon-Schalung
ihre
Fähigkeiten
unter
Beweis
stellen
konnte.
At
the
construction
site,
the
advantages
ofModular
formworksoon
became
known.
Originally
intended
only
for
the
beams,
it
was
quickly
chosen
for
wall
formwork
and
was
even
showing
its
capabilities
as
polygonal
structure
formwork
in
the
Rotunda.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zusätzlich
die
Möglichkeit,
dass
das
Medikament
für
Sie
übergeben
mit
süchtig
Agenten
oder
verschiedene
andere
Steroide
gebunden
worden
sein
könnte,
deren
Verbrauch
unter
Beweis
stellen
konnte
am
Ende
es
für
Sie
eine
schreckliche
zu
sein.
There’s
also
the
possibility
that
the
medicine
handed
over
to
you
may
have
been
laced
with
addicting
brokers
or
various
other
steroids,
the
usage
of
which
can
confirm
to
be
a
devastating
one
for
you
at
the
end
of
it.
ParaCrawl v7.1
Jens
Blank
kommt
frisch
von
einer
Autorotationsübung,
wo
er
seine
herausragende
Reaktion
und
Flugtauglichkeit
unter
Beweis
stellen
konnte.
Jens
Blank
has
just
been
taking
part
in
an
autorotation
exercise
where
he
was
able
to
demonstrate
his
outstanding
reactions
and
flying
skills.
ParaCrawl v7.1
Von
dort
aus
ging
es
über
Finnland,
Schweden,
Dänemark,
Deutschland,
Tschechien,
Slowakei,
Ungarn,
Serbien,
Bulgarien,
Türkei,
Ägypten,
Sudan,
Äthiopien,
Kenia,
Tansania,
Sambia,
Simbabwe
bis
nach
Südafrika
–
eine
strapaziöse
Tour,
bei
der
Glysantin®
seine
überragenden
Qualitäten
als
Premium-Kühlerschutz
unter
Beweis
stellen
konnte.
From
there,
they
travelled
through
Finland,
Sweden,
Denmark,
Germany,
the
Czech
Republic,
Slovakia,
Hungary,
Serbia,
Bulgaria,
Turkey,
Egypt,
Sudan,
Ethiopia,
Kenya,
Tanzania,
Zambia,
Zimbabwe
all
the
way
to
South
Africa
–
a
gruelling
tour,
during
which
Glysantin®
has
proven
its
outstanding
qualities
as
a
premium
coolant.
ParaCrawl v7.1
Die
neue
Epoche
ohne
ideologische
Fesseln
eröffnete
eine
neue
Etappe
seiner
Geschichte,
eine
Etappe,
in
der
das
Theater
Cheb
die
Lebensfähigkeit
seines
professionellen
Theaterorganismus
unter
Beweis
stellen
konnte.
The
new
times
without
ideological
bonds
represent
a
stage
of
the
existence,
at
which
viability
of
a
professional
theatre
organism
in
the
Cheb
region
is
demonstrated.
ParaCrawl v7.1