Translation of "Unter beweis stellen konnte" in English

Herr Präsident, auch ich möchte dem Berichterstatter Sanz Fernández zu der von ihm geleisteten, hervorragenden Arbeit und vor allem auch zu seinen Verhandlungsqualitäten gratulieren, die er bei dem erfolgreichen Abschluß des Raphael Programms unter Beweis stellen konnte.
Mr President, I would also like to congratulate rapporteur Sanz Fernández for the excellent work he has provided us with and, above all, for his proven qualities as a negotiator in bringing the Raphael programme to a successful conclusion.
Europarl v8

Herr Präsident, zunächst möchte ich meinem Kollegen Bernard Castagnède für die Bereitschaft zum Zuhören danken, die er während der Ausarbeitung seines Berichts unter Beweis stellen konnte.
Mr President, first of all I should like to thank Bernard Castagnède for the receptive attitude he has demonstrated while preparing his report.
Europarl v8

Ich bedauere, dass der Rat in diesem Fall nicht die nötige Führungsstärke unter Beweis stellen konnte.
I regret that on this occasion the Council failed to show the necessary leadership.
Europarl v8

Feeney besuchte die Portland High School in Maine, wo er sich vor allem erfolgreich als Sportler unter Beweis stellen konnte.
Feeney attended Portland High School, Portland, Maine, where he was a successful full back and defensive tackle.
Wikipedia v1.0

Unlängst wurden höchst sensible Fälle rechtskräftig vor Gericht entschieden, womit die Justiz ihre Unabhängigkeit unter Beweis stellen konnte.
The judiciary has recently been able to handle the most sensitive cases and to affirm its independence.
TildeMODEL v2018

Unlängst wurden höchst sensible Fälle von Korruption auf hoher Ebene rechtskräftig vor Gericht entschieden, womit die Justiz ihre Unabhängigkeit unter Beweis stellen konnte.
Recently, court decisions in high-level corruption cases have effectively handled the most sensitive cases, and the judiciary has shown its ability to affirm its independence.
TildeMODEL v2018

Nun, kurz gesagt, ich beschloss, dass ich die Ebenbürtigkeit der Menschen am besten in einem Ringkampf unter Beweis stellen konnte.
Well, to make a long story short, I decided the best way to prove that humans were the equal of Vulcans was to challenge him to a wrestling match.
OpenSubtitles v2018

Damit unterstrich sie zum wiederholten Mal ihre zentrale Funk tion als Bezugspunkt für Arbeitssicherheitsfragen in Italien, was sie immer wie der - sei es durch Beiträge kultureller Art, sei es durch ihren hohen Grad an Professionalität- unter Beweis stellen konnte.
Its aim is to analyse var­ious indicators which are considered to be critical (number of firms which already have safety management sys­tems and their geographical location and distribution according to market sector, and the roles of safety officers), in order to identify the indicators which can be used to measure the trends trig­gered by the new legislation.
EUbookshop v2

Darin liegt der große Unterschied zu den traditionellen Modellen, denn vor 30-40 Jahren galt ein Mann nur dann als verantwortungsbewußter und angesehener Ehemann, wenn er seine "Ehereife" durch eine kontinuierliche Karriere und den für den Unterhalt einer Familie erforderlichen finanziellen Hintergrund unter Beweis stellen konnte.
This is very different from traditional patterns, when even some 30-40 years ago a man was regarded to be a responsible and respected husband only if he could show his "maturity" by a stable career and financial background that ensured his ability to maintain a household.
EUbookshop v2

Bombardier Transportation ist der erste Signaltechnikanbieter, der die vollständige kommerzielle Nutzung seiner ERTMS-Technologie Level 2 namens INTERFLO 450 auf einer Pilotstrecke in der Schweiz erfolgreich unter Beweis stellen konnte.
Bombardier Transportation is the first signalling equipment supplier to have successfully demonstrated, in full commercial operation, its ERTMS Level 2 technology, called INTERFLO 450, on a pilot line in Switzerland.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns, dass das CESAR-System in Werkstests seine technischen Qualitäten so eindrucksvoll unter Beweis stellen konnte, wissen aber natürlich auch, dass noch viele neue Herausforderungen vor uns liegen, wenn wir mit den Lieferanten und Nutzern an der Maximierung des kaufmännischen Potenzials unseres Systems arbeiten.
We are delighted that the CESAR system has demonstrated its technical credentials so successfully in bench testing but are, of course, mindful that many new challenges lie ahead as we work with suppliers and users to maximize its commercial potential.
ParaCrawl v7.1

Da Hans Stüwe seine klare Stimme bereits auf der Bühne unter Beweis stellen konnte, stellte das Aufkommen des Tonfilms ein weiterer Schub für seine Karriere dar.
Because Hans Stüwe already proved his distinct voice on stage, the sound film was a other positive push for his career.
ParaCrawl v7.1

Es folgten viele Unterhaltungsfilme, in denen sie auch immer wieder ihr tänzerisches Talent unter Beweis stellen konnte.
It followed many entertainment movies in which she also was able to prove her dancing talent.
ParaCrawl v7.1

Das 25-651 ist das verbreitetste Certina-Werk, wurde es doch in unzähligen Modellen verbaut, wo es seine Robustheit unter Beweis stellen konnte.
The 25-651 is the most prevalent Certina movement which was used in countless models where it could prove its robustness.
ParaCrawl v7.1

Sie geht zurück auf die bekannte Meggilee-Familie, die mit Bullen wie Edway und Mad Max schon mehrfach ihre Qualitäten unter Beweis stellen konnte.
She descends from the famous Meggilee family that already proved its quality several times with bulls like Edway and Mad Max.
ParaCrawl v7.1

Unser Promoter betreute verschiedene Golfmodule, bei denen man seine Fähigkeiten im Abschlag, Putten und Chippen unter Beweis stellen konnte.
Our promoter was responsible for various golf modules where you could put your own skills in discount, putting and chipping to the test.
ParaCrawl v7.1

Erol ist deutscher mit türkisch-kurdischen Wurzeln und spricht zudem etwas Arabisch, was er in dem TV- Mehrteiler „Brüder“ in der Hauptrolle Tariq unter Beweis stellen konnte.
Erol is a German actor with Turkish-Kurdish roots. He also speaks a bit Arabic which he could prove in the TV Movie “Brüder”, playing the leading role „Tariq”
CCAligned v1

Die Schauspielerin Charlott Daudert war ab Mitte der 30er Jahre eine begehrte Darstellerin, die in unzähligen Filmen ihr Talent unter Beweis stellen konnte.
The actress Charlott Daudert was a demanded actress from the middle of the 30's who proved her acting ability in many movies.
ParaCrawl v7.1

Die Modernität ist nicht der„Feind“ Dem in Bologna ansässigen Verlag Il Mulino hat es der katholische Philosoph Augusto Del Noce zu verdanken, wenn er sich auf nationaler Ebene einen Namen machen und die Fruchtbarkeit seines Standpunktes unter Beweis stellen konnte.
It was the secular Bologna publisher, Il Mulino, that confirmed Augusto Del Noce as author at a national level demonstrating the fertility of his point of view.
ParaCrawl v7.1

Doch nicht nur Ronald Völker, auch Paul Lemieux und Keven Herbert setzten in ihren 1/12 Modellen den neuen LRP SXX Competition Version2 Regler ein, der seine Qualitäten beim ersten großen Renneinsatz eindrucksvoll unter Beweis stellen konnte.
Not only Ronald Völker, but also Paul Lemieux and Keven Hebert used the all new LRP SXX Competition version 2 speed control in their 1/12 cars. It was able to show off its qualities in its first ever race.
ParaCrawl v7.1

Seine umfangreiche Expertise, die er im Zuge zahlreicher Übernahmen und Umstrukturierungen bei E.ON unter Beweis stellen konnte, ist einzigartig im Markt und bietet unseren Mandanten einen absoluten Mehrwert“, kommentiert Fritz Esterer, Vorstandsvorsitzender der WTS.
His comprehensive expertise which has been proven with E.ON in the course of various takeovers and restructurings is unique in the market and offers a real added value to our clients", comments Fritz Esterer, CEO of WTS.
ParaCrawl v7.1

Auf der Baustelle wurden die Vorzüge der Raster, die eigentlich nur für die Unterzüge eingeplant war, schnell erkannt, sodass sie sehr bald als Wandschalung eingesetzt wurde und selbst bei der Rotunde als Polygon-Schalung ihre Fähigkeiten unter Beweis stellen konnte.
At the construction site, the advantages ofModular formworksoon became known. Originally intended only for the beams, it was quickly chosen for wall formwork and was even showing its capabilities as polygonal structure formwork in the Rotunda.
ParaCrawl v7.1

Es gibt zusätzlich die Möglichkeit, dass das Medikament für Sie übergeben mit süchtig Agenten oder verschiedene andere Steroide gebunden worden sein könnte, deren Verbrauch unter Beweis stellen konnte am Ende es für Sie eine schreckliche zu sein.
There’s also the possibility that the medicine handed over to you may have been laced with addicting brokers or various other steroids, the usage of which can confirm to be a devastating one for you at the end of it.
ParaCrawl v7.1

Jens Blank kommt frisch von einer Autorotationsübung, wo er seine herausragende Reaktion und Flugtauglichkeit unter Beweis stellen konnte.
Jens Blank has just been taking part in an autorotation exercise where he was able to demonstrate his outstanding reactions and flying skills.
ParaCrawl v7.1

Von dort aus ging es über Finnland, Schweden, Dänemark, Deutschland, Tschechien, Slowakei, Ungarn, Serbien, Bulgarien, Türkei, Ägypten, Sudan, Äthiopien, Kenia, Tansania, Sambia, Simbabwe bis nach Südafrika – eine strapaziöse Tour, bei der Glysantin® seine überragenden Qualitäten als Premium-Kühlerschutz unter Beweis stellen konnte.
From there, they travelled through Finland, Sweden, Denmark, Germany, the Czech Republic, Slovakia, Hungary, Serbia, Bulgaria, Turkey, Egypt, Sudan, Ethiopia, Kenya, Tanzania, Zambia, Zimbabwe all the way to South Africa – a gruelling tour, during which Glysantin® has proven its outstanding qualities as a premium coolant.
ParaCrawl v7.1

Die neue Epoche ohne ideologische Fesseln eröffnete eine neue Etappe seiner Geschichte, eine Etappe, in der das Theater Cheb die Lebensfähigkeit seines professionellen Theaterorganismus unter Beweis stellen konnte.
The new times without ideological bonds represent a stage of the existence, at which viability of a professional theatre organism in the Cheb region is demonstrated.
ParaCrawl v7.1