Translation of "Sich unter beweis stellen" in English

Eine letzte Möglichkeit, sich unter Beweis zu stellen.
One last opportunity to prove your worth.
OpenSubtitles v2018

Meinen Sie, Sie müssten sich immer noch unter Beweis stellen?
You still think you have to keep proving yourself, don't you?
OpenSubtitles v2018

Bei dem Wettbewerb können die Lehrlinge sich unter Beweis stellen und ihre Fähigkeiten testen.
In the competition, the apprentices can prove themselves and test their skills.
ParaCrawl v7.1

Ein abschließendes Wort, um das hervorzuheben, was Kommissar Michel Barnier bereits gesagt hat: den aufopferungsvollen Einsatz der Feuerwehrleute und der Bevölkerung, die durch ihr mutiges, großzügiges und heldenhaftes Handeln unter Beweis gestellt haben, was wir bereits wissen, nämlich dass es bei Tragödien, bei denen bisweilen die schlechtesten Züge des Menschen zu Tage treten, auch viele Menschen gibt, die das Beste, was der Mensch in sich hat, unter Beweis stellen.
I wish to say a final word to emphasise a point that Commissioner Barnier has already mentioned: the dedication of the fire-fighters and of the civilian population, whose acts of courage, generosity and heroism are ample proof of the well-known fact that during tragedies such as this one, when the worst aspects of humanity occasionally become manifest, there are also many people who show us the best that humanity has to offer.
Europarl v8

Einige wenige ambitionierte Männer und Frauen melden sich freiwillig für den Dienst unter ihm, um ihre Karriere zu fördern und sich selbst unter Beweis zu stellen, dass sie würdig sind, den Dienst unter ihm zu überleben.
A few ambitious men and women willingly volunteer for this duty, seeking to enhance their careers by proving themselves worthy of surviving his service.
ParaCrawl v7.1

Damit unsere Mitarbeiter sich unter Beweis stellen können, übertragen wir ihnen frühestmöglich Verantwortung und entwickeln sie individuell in dem Maß und der Geschwindigkeit weiter, wie sie ihr Potenzial am besten entfalten und Erfolgserlebnisse haben können.
To enable our employees to prove themselves, we assign responsibility to them as early as possible and develop them individually to the extent and speed at which they can best develop their potential and experience success.
CCAligned v1

Er klingt jung und dynamisch, kann sich ständig unter Beweis stellen und hat nichts zu verlieren.
Here he's young and vibrant with everything to prove and nothing to lose.
ParaCrawl v7.1

Alle Therapeuten, welche dieser Behandlungsmethode eine Chance einräumen, sich unter Beweis zu stellen, integrieren diese einzigartige Therapieform in ihr ganzheitliches Behandlungskonzept.
All of the therapists, who give this kind of treatment the chance to prove itself, integrate a unique therapy into their holistic concept.
ParaCrawl v7.1

Doch einmal ist dieser Gang beendet, und dann wird dem Wesen erneut die Willensfreiheit gegeben, weil es das Aufgeben seines Widerstandes gegen Gott frei aus sich heraus unter Beweis stellen soll, um dann ungeahnten Seligkeiten entgegengehen zu können.
But once this course is ended, and then the freedom of will is given to the being anew, because it is to prove the giving up of its resistance against God freely out of itself, to then being able to approach unsuspected happiness.
ParaCrawl v7.1

In „Miracles” schlüpfst Du in die Rolle einer vogelfreien Magierin, die fest entschlossen ist, sich selbst unter Beweis zu stellen.
Play the role of an outcast magician determined to prove herself worthy in Miracles.
ParaCrawl v7.1

Diese neuere Wende der Ereignisse bedeutet eine großartige Chance für die neue Regierungspartei NDP, erhöht aber gleichzeitig den Druck, sich unter Beweis stellen zu müssen.
This recent turn of events is a great opportunity for the NDP but also creates a lot of pressure for the new ruling party to prove itself.
ParaCrawl v7.1

So fährt Augustinus ja auch fort, indem er sagt, dass wir es mit zwei Formen von Staaten auf dieser Welt zu tun haben: „Einen, der (laut einer bedeutungsvollen Übersetzung, die Del Noce in einem Artikel des Jahres 1986 im Corriere zum Jahrestag der Bekehrung des Augustinus geprägt hat) seine Gegenwart unter Beweis stellt, der andere, der durch seine Gegenwart als Zeichen für den Gottesstaat dient.“ Einen, der das Problem hat, sich unter Beweis zu stellen (suam praesentiam demonstrantem), der andere, der wegen eines Anderen einfach da ist (sua praesentia servientem).
In fact, Augustine goes on to say that we are dealing with two forms of city on this earth: “One which (according to a meaningful translation of Del Noce in an old 1986 article in the Corriere, on the occasion of the anniversary of the conversion of Augustine) atteststo its own presence, the other that by its presence serves as emblem for the heavenly city”. One that has the problem of attesting itself (suam praesentiam demonstrantem), the other that is simply there for an Other (sua praesentia servientem).
ParaCrawl v7.1

Die Centurion-Motoren konnten bei diesem Überführungsflug ihre Zuverlässigkeit und Sicherheit wieder unter Beweis stellen.
Again, the Centurion engines were able to demonstrate their reliability and safety.
ParaCrawl v7.1

Wir in Dänemark sind nämlich der Ansicht, daß, selbst wenn man nicht mit Sicherheit unter Beweis stellen kann, daß Anstreicher durch den Kontakt mit Dämpfen von organischen Lösungsmitteln Gehirnschäden erleiden, schon die Vermutung genug ist, um etwas dagegen zu unternehmen.
In Denmark we consider that, while it cannot be demonstrated with certainty that painters suffer brain damage through being exposed to organic solvents, the mere suspicion constitutes sufficient grounds for taking action.
Europarl v8

Beim bevorstehenden europäischen Gipfel von Göteborg werden die Fünfzehn mit einiger Sicherheit wieder einmal unter Beweis stellen, dass sie nicht zum Aufbau eines demokratischen und sozialen Europa in der Lage sind.
At the forthcoming European Summit in Gothenburg, the Fifteen will most probably demonstrate once again that they are unable to build a democratic and social Europe.
Europarl v8

Doch zumindest sollte die Völkergemeinschaft mutig auf die israelische Regierung zugehen, damit diese ihrer Verpflichtung zu einer Zweistaatenlösung nachkommt, und auf die Palästinenser zugehen, damit diese ihre Verpflichtung zu Sicherheit und Reformen unter Beweis stellen.
However, at the very least the international community should engage boldly with the Israeli Government to establish its commitment to the two-state solution, and with the Palestinians to establish their commitment to security and reform.
Europarl v8

Europa wird damit sicherer und kann unter Beweis stellen, dass es seiner Verantwortung in der Welt in vollem Maße gerecht wird.
It will make Europe a safer place and show that Europe lives up to its responsibilities in the world.
Europarl v8

In den letzten Jahren haben die Ergebnisse der spanischen Athleten bei den verschiedenen Meisterschaften den Medienschwerpunkt auf den Triathlon gelegt, und die Crown Sport Nutrition-Triathleten konnten in großartigen Wettbewerben die Qualität und die versprochene Sicherheit unserer Produkte unter Beweis stellen.
Over the last few years, the results of the Spanish athletes in the different championships have put the media focus on the triathlon, and the Crown Sport Nutrition triathletes have been able to prove in great competitions the quality and promised safety of our products.
CCAligned v1

Mit dem neuen Album "Urd" im Gepäck, das gerade veröffentlicht wurde, werden sie das sicherlich erneut unter Beweis stellen können.
They will surely prove this once more with their new album "Urd" which was released now.
ParaCrawl v7.1

Damit steht es in unserer Verantwortung, unser Engagement für Compliance und Sicherheit unter Beweis zu stellen.
That's why it's our responsibility to show our commitment to compliance and security.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Anforderungen des GDPR müssen sowohl Unternehmen als auch Cloud-Dienstleister eine vollständige Kontrolle über ihre Sicherheit unter Beweis stellen.
Facing the GDPR’s requirements, both enterprises and cloud service providers need to demonstrate complete control over their security.
ParaCrawl v7.1

So sagte MPA-Direktor Prof. Stefan Weihe: "Mit diesem Versuch konnten wir erneut unsere Fähigkeit als Prüfinstitut für komplexe Prüfaufgaben mit hohen Anforderungen in Bezug auf Prüftechnik und Sicherheit unter Beweis stellen.
MPA Director Prof. Stefan Weihe says: "This test once again confirmed our capabilities as a testing institute for complex testing with high requirements regarding testing technology and safety.
ParaCrawl v7.1