Translation of "Sich unter beweis stellen" in English
Eine
letzte
Möglichkeit,
sich
unter
Beweis
zu
stellen.
One
last
opportunity
to
prove
your
worth.
OpenSubtitles v2018
Meinen
Sie,
Sie
müssten
sich
immer
noch
unter
Beweis
stellen?
You
still
think
you
have
to
keep
proving
yourself,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Bei
dem
Wettbewerb
können
die
Lehrlinge
sich
unter
Beweis
stellen
und
ihre
Fähigkeiten
testen.
In
the
competition,
the
apprentices
can
prove
themselves
and
test
their
skills.
ParaCrawl v7.1
Ein
abschließendes
Wort,
um
das
hervorzuheben,
was
Kommissar
Michel
Barnier
bereits
gesagt
hat:
den
aufopferungsvollen
Einsatz
der
Feuerwehrleute
und
der
Bevölkerung,
die
durch
ihr
mutiges,
großzügiges
und
heldenhaftes
Handeln
unter
Beweis
gestellt
haben,
was
wir
bereits
wissen,
nämlich
dass
es
bei
Tragödien,
bei
denen
bisweilen
die
schlechtesten
Züge
des
Menschen
zu
Tage
treten,
auch
viele
Menschen
gibt,
die
das
Beste,
was
der
Mensch
in
sich
hat,
unter
Beweis
stellen.
I
wish
to
say
a
final
word
to
emphasise
a
point
that
Commissioner
Barnier
has
already
mentioned:
the
dedication
of
the
fire-fighters
and
of
the
civilian
population,
whose
acts
of
courage,
generosity
and
heroism
are
ample
proof
of
the
well-known
fact
that
during
tragedies
such
as
this
one,
when
the
worst
aspects
of
humanity
occasionally
become
manifest,
there
are
also
many
people
who
show
us
the
best
that
humanity
has
to
offer.
Europarl v8
Einige
wenige
ambitionierte
Männer
und
Frauen
melden
sich
freiwillig
für
den
Dienst
unter
ihm,
um
ihre
Karriere
zu
fördern
und
sich
selbst
unter
Beweis
zu
stellen,
dass
sie
würdig
sind,
den
Dienst
unter
ihm
zu
überleben.
A
few
ambitious
men
and
women
willingly
volunteer
for
this
duty,
seeking
to
enhance
their
careers
by
proving
themselves
worthy
of
surviving
his
service.
ParaCrawl v7.1
Damit
unsere
Mitarbeiter
sich
unter
Beweis
stellen
können,
übertragen
wir
ihnen
frühestmöglich
Verantwortung
und
entwickeln
sie
individuell
in
dem
Maß
und
der
Geschwindigkeit
weiter,
wie
sie
ihr
Potenzial
am
besten
entfalten
und
Erfolgserlebnisse
haben
können.
To
enable
our
employees
to
prove
themselves,
we
assign
responsibility
to
them
as
early
as
possible
and
develop
them
individually
to
the
extent
and
speed
at
which
they
can
best
develop
their
potential
and
experience
success.
CCAligned v1
Er
klingt
jung
und
dynamisch,
kann
sich
ständig
unter
Beweis
stellen
und
hat
nichts
zu
verlieren.
Here
he's
young
and
vibrant
with
everything
to
prove
and
nothing
to
lose.
ParaCrawl v7.1
Alle
Therapeuten,
welche
dieser
Behandlungsmethode
eine
Chance
einräumen,
sich
unter
Beweis
zu
stellen,
integrieren
diese
einzigartige
Therapieform
in
ihr
ganzheitliches
Behandlungskonzept.
All
of
the
therapists,
who
give
this
kind
of
treatment
the
chance
to
prove
itself,
integrate
a
unique
therapy
into
their
holistic
concept.
ParaCrawl v7.1
Doch
einmal
ist
dieser
Gang
beendet,
und
dann
wird
dem
Wesen
erneut
die
Willensfreiheit
gegeben,
weil
es
das
Aufgeben
seines
Widerstandes
gegen
Gott
frei
aus
sich
heraus
unter
Beweis
stellen
soll,
um
dann
ungeahnten
Seligkeiten
entgegengehen
zu
können.
But
once
this
course
is
ended,
and
then
the
freedom
of
will
is
given
to
the
being
anew,
because
it
is
to
prove
the
giving
up
of
its
resistance
against
God
freely
out
of
itself,
to
then
being
able
to
approach
unsuspected
happiness.
ParaCrawl v7.1
In
„Miracles”
schlüpfst
Du
in
die
Rolle
einer
vogelfreien
Magierin,
die
fest
entschlossen
ist,
sich
selbst
unter
Beweis
zu
stellen.
Play
the
role
of
an
outcast
magician
determined
to
prove
herself
worthy
in
Miracles.
ParaCrawl v7.1
Diese
neuere
Wende
der
Ereignisse
bedeutet
eine
großartige
Chance
für
die
neue
Regierungspartei
NDP,
erhöht
aber
gleichzeitig
den
Druck,
sich
unter
Beweis
stellen
zu
müssen.
This
recent
turn
of
events
is
a
great
opportunity
for
the
NDP
but
also
creates
a
lot
of
pressure
for
the
new
ruling
party
to
prove
itself.
ParaCrawl v7.1
So
fährt
Augustinus
ja
auch
fort,
indem
er
sagt,
dass
wir
es
mit
zwei
Formen
von
Staaten
auf
dieser
Welt
zu
tun
haben:
„Einen,
der
(laut
einer
bedeutungsvollen
Übersetzung,
die
Del
Noce
in
einem
Artikel
des
Jahres
1986
im
Corriere
zum
Jahrestag
der
Bekehrung
des
Augustinus
geprägt
hat)
seine
Gegenwart
unter
Beweis
stellt,
der
andere,
der
durch
seine
Gegenwart
als
Zeichen
für
den
Gottesstaat
dient.“
Einen,
der
das
Problem
hat,
sich
unter
Beweis
zu
stellen
(suam
praesentiam
demonstrantem),
der
andere,
der
wegen
eines
Anderen
einfach
da
ist
(sua
praesentia
servientem).
In
fact,
Augustine
goes
on
to
say
that
we
are
dealing
with
two
forms
of
city
on
this
earth:
“One
which
(according
to
a
meaningful
translation
of
Del
Noce
in
an
old
1986
article
in
the
Corriere,
on
the
occasion
of
the
anniversary
of
the
conversion
of
Augustine)
atteststo
its
own
presence,
the
other
that
by
its
presence
serves
as
emblem
for
the
heavenly
city”.
One
that
has
the
problem
of
attesting
itself
(suam
praesentiam
demonstrantem),
the
other
that
is
simply
there
for
an
Other
(sua
praesentia
servientem).
ParaCrawl v7.1
Die
Centurion-Motoren
konnten
bei
diesem
Überführungsflug
ihre
Zuverlässigkeit
und
Sicherheit
wieder
unter
Beweis
stellen.
Again,
the
Centurion
engines
were
able
to
demonstrate
their
reliability
and
safety.
ParaCrawl v7.1
Wir
in
Dänemark
sind
nämlich
der
Ansicht,
daß,
selbst
wenn
man
nicht
mit
Sicherheit
unter
Beweis
stellen
kann,
daß
Anstreicher
durch
den
Kontakt
mit
Dämpfen
von
organischen
Lösungsmitteln
Gehirnschäden
erleiden,
schon
die
Vermutung
genug
ist,
um
etwas
dagegen
zu
unternehmen.
In
Denmark
we
consider
that,
while
it
cannot
be
demonstrated
with
certainty
that
painters
suffer
brain
damage
through
being
exposed
to
organic
solvents,
the
mere
suspicion
constitutes
sufficient
grounds
for
taking
action.
Europarl v8
Beim
bevorstehenden
europäischen
Gipfel
von
Göteborg
werden
die
Fünfzehn
mit
einiger
Sicherheit
wieder
einmal
unter
Beweis
stellen,
dass
sie
nicht
zum
Aufbau
eines
demokratischen
und
sozialen
Europa
in
der
Lage
sind.
At
the
forthcoming
European
Summit
in
Gothenburg,
the
Fifteen
will
most
probably
demonstrate
once
again
that
they
are
unable
to
build
a
democratic
and
social
Europe.
Europarl v8
Doch
zumindest
sollte
die
Völkergemeinschaft
mutig
auf
die
israelische
Regierung
zugehen,
damit
diese
ihrer
Verpflichtung
zu
einer
Zweistaatenlösung
nachkommt,
und
auf
die
Palästinenser
zugehen,
damit
diese
ihre
Verpflichtung
zu
Sicherheit
und
Reformen
unter
Beweis
stellen.
However,
at
the
very
least
the
international
community
should
engage
boldly
with
the
Israeli
Government
to
establish
its
commitment
to
the
two-state
solution,
and
with
the
Palestinians
to
establish
their
commitment
to
security
and
reform.
Europarl v8
Europa
wird
damit
sicherer
und
kann
unter
Beweis
stellen,
dass
es
seiner
Verantwortung
in
der
Welt
in
vollem
Maße
gerecht
wird.
It
will
make
Europe
a
safer
place
and
show
that
Europe
lives
up
to
its
responsibilities
in
the
world.
Europarl v8
In
den
letzten
Jahren
haben
die
Ergebnisse
der
spanischen
Athleten
bei
den
verschiedenen
Meisterschaften
den
Medienschwerpunkt
auf
den
Triathlon
gelegt,
und
die
Crown
Sport
Nutrition-Triathleten
konnten
in
großartigen
Wettbewerben
die
Qualität
und
die
versprochene
Sicherheit
unserer
Produkte
unter
Beweis
stellen.
Over
the
last
few
years,
the
results
of
the
Spanish
athletes
in
the
different
championships
have
put
the
media
focus
on
the
triathlon,
and
the
Crown
Sport
Nutrition
triathletes
have
been
able
to
prove
in
great
competitions
the
quality
and
promised
safety
of
our
products.
CCAligned v1
Mit
dem
neuen
Album
"Urd"
im
Gepäck,
das
gerade
veröffentlicht
wurde,
werden
sie
das
sicherlich
erneut
unter
Beweis
stellen
können.
They
will
surely
prove
this
once
more
with
their
new
album
"Urd"
which
was
released
now.
ParaCrawl v7.1
Damit
steht
es
in
unserer
Verantwortung,
unser
Engagement
für
Compliance
und
Sicherheit
unter
Beweis
zu
stellen.
That's
why
it's
our
responsibility
to
show
our
commitment
to
compliance
and
security.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Anforderungen
des
GDPR
müssen
sowohl
Unternehmen
als
auch
Cloud-Dienstleister
eine
vollständige
Kontrolle
über
ihre
Sicherheit
unter
Beweis
stellen.
Facing
the
GDPR’s
requirements,
both
enterprises
and
cloud
service
providers
need
to
demonstrate
complete
control
over
their
security.
ParaCrawl v7.1
So
sagte
MPA-Direktor
Prof.
Stefan
Weihe:
"Mit
diesem
Versuch
konnten
wir
erneut
unsere
Fähigkeit
als
Prüfinstitut
für
komplexe
Prüfaufgaben
mit
hohen
Anforderungen
in
Bezug
auf
Prüftechnik
und
Sicherheit
unter
Beweis
stellen.
MPA
Director
Prof.
Stefan
Weihe
says:
"This
test
once
again
confirmed
our
capabilities
as
a
testing
institute
for
complex
testing
with
high
requirements
regarding
testing
technology
and
safety.
ParaCrawl v7.1