Translation of "Unter beweis stellen" in English

Europa sollte hier seine eigene Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
Europe ought to demonstrate its own efficiency.
Europarl v8

Wer müsste denn eigentlich seine Solidarität unter Beweis stellen?
Who is it that needs to show solidarity?
Europarl v8

Wir müssen unter Beweis stellen, dass Europa konkrete Antworten geben kann.
We need to demonstrate that Europe can provide concrete answers.
Europarl v8

Ich rufe sie auf, dieses Verantwortungsbewußtsein auch weiterhin unter Beweis zu stellen.
I urge them to continue to show such responsibility.
Europarl v8

Durch ein solches Verhalten können sie ihre Größe unter Beweis stellen.
Such behaviour may provide proof of their greatness.
Europarl v8

Dennoch müssen wir in unseren Forderungen Prinzipientreue unter Beweis stellen.
We must, however, be principled in our demands.
Europarl v8

Bei der Bewältigung von Naturkatastrophen kann Europa seinen Mehrwert unter Beweis stellen.
Managing natural disasters is an opportunity for Europe to prove its added value.
Europarl v8

Damit könnten wir unser Mitgefühl und unsere Solidarität mit ihnen unter Beweis stellen.
We must show our sympathy and solidarity with them.
Europarl v8

Das Generaldirektorat IV der Kommission sollte sich als verläßliche Obrigkeit unter Beweis stellen.
The Commission's Directorate-General IV needs to prove itself a reliable authority.
Europarl v8

Präsident Wahid und Vizepräsidentin Sukarnoputri konnten bislang noch kaum Führungsqualitäten unter Beweis stellen.
President Wahid and Vice-President Sukarnoputri have been unable to demonstrate a great deal of governmental power so far.
Europarl v8

Die Union muss ihre Fähigkeit zur Solidarität in Krisenzeiten unter Beweis stellen.
The Union must demonstrate its capacity for solidarity at times of crisis.
Europarl v8

Nun ist der Zeitpunkt dazu gekommen, um dies unter Beweis zu stellen.
The time has come to demonstrate this.
Europarl v8

Hier können wir unsere Entschlossenheit unter Beweis stellen.
That will be a real test of our mettle.
Europarl v8

Ein Jahr wird nicht ausreichen, um seine Leistungsfähigkeit unter Beweis zu stellen.
One year will not be enough to establish its effectiveness.
Europarl v8

Wir müssen unsere Unterstützung durch Taten unter Beweis stellen.
We must demonstrate our support through deeds.
Europarl v8

Hier und nirgendwo anders muss die Kommission Führungsstärke und Haltung unter Beweis stellen.
It is here, if anywhere, that the Commission must demonstrate leadership and set forth its views.
Europarl v8

Sämtliche europäischen Institutionen müssen ihren Mehrwert weiterhin unter Beweis stellen.
All European institutions must continue to demonstrate their added value.
Europarl v8

Damit können wir unter Beweis stellen, dass Europa Gleichstellung ernst nimmt.
It will enable us to demonstrate that Europe is taking equality seriously.
Europarl v8

Ich hoffe, wir werden das morgen unter Beweis stellen.
I hope we will demonstrate it tomorrow.
Europarl v8

Lassen Sie Europa unter Beweis stellen, was es kann.
Let Europe prove what it can do.
Europarl v8

Die Europäische Union muss unbedingt ihren Nutzen unter Beweis stellen.
The European Union urgently needs to demonstrate its benefits.
Europarl v8

Das werden sie in den kommenden Wochen unter Beweis zu stellen haben.
They will need to prove this in the next few weeks.
Europarl v8

Wir müssen unsere Solidarität unter Beweis stellen.
We must demonstrate solidarity.
Europarl v8

Sie erhält hiermit eine weitere Gelegenheit, genau dies unter Beweis zu stellen.
Here we have another opportunity for the Commission to prove exactly that.
Europarl v8

Ich werde es dir unter Beweis stellen.
I'll prove it to you.
Tatoeba v2021-03-10

Mit Bankkonten können Existenzgründer ihre Kreditwürdigkeit unter Beweis stellen und formale Kreditgeber finden.
With bank accounts, budding entrepreneurs can establish their creditworthiness and tap responsible, formal lenders.
News-Commentary v14

In Bosnien-Herzegowina müssten die politischen Verantwortungsträger allerdings mehr Verantwortungssinn unter Beweis stellen.
However, in Bosnia-Herzegovina, the political leadership needed to show a greater sense of responsibility.
TildeMODEL v2018

Die Bewerter müssen Vertrauen und Integrität unter Beweis stellen.
Auditors shall show trust and integrity.
DGT v2019