Translation of "Leistungsfähigkeit unter beweis stellen" in English
Europa
sollte
hier
seine
eigene
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
Europe
ought
to
demonstrate
its
own
efficiency.
Europarl v8
Ein
Jahr
wird
nicht
ausreichen,
um
seine
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
zu
stellen.
One
year
will
not
be
enough
to
establish
its
effectiveness.
Europarl v8
Gern
sind
wir
bereit,
Ihnen
unsere
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
zu
stellen.
We
are
always
willing
to
prove
our
competency.
CCAligned v1
Gerne
würden
wir
auch
für
Ihr
Unternehmen
unsere
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
We
would
also
like
to
prove
our
efficiency
for
your
Company.
CCAligned v1
Sie
wollen
Ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen?
You
would
like
to
demonstrate
your
abilities?
ParaCrawl v7.1
Wir
würden
uns
freuen
unsere
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen
zu
dürfen.
We
would
be
happy
to
be
able
to
prove
our
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Wir
konnten
unsere
Leistungsfähigkeit
vielfach
unter
Beweis
stellen.
We
have
been
able
to
prove
our
capability
many
times.
ParaCrawl v7.1
Hier
konnte
die
Technika
neben
der
Michelangelo
ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
Next
to
the
Michelangelo
machine,
the
Technika
could
prove
of
its
performance.
ParaCrawl v7.1
Beide
Maschinen
konnten
in
mehreren
täglichen
Vorführungen
ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
Both
machines
were
able
to
demonstrate
their
performance
in
several
daily
demonstrations.
ParaCrawl v7.1
Kunden
und
Kundenanfragen
betrachten
wir
als
Chance
und
Herausforderung
um
unsere
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
zu
stellen.
Customers
and
customer
requests,
we
consider
as
an
opportunity
and
challenge
to
test
our
abilities.
ParaCrawl v7.1
So
unternimmt
die
Kommission
im
Namen
der
Zwölfergemeinschaft
alles,
damit
die
zuständige
internationale
Organisation,
der
„Internationale
Beratende
Ausschuß
für
den
Funkdienst"
(CCIR)
nicht
die
japanische
Norm
als
weltweite
Referenznorm
wählt,
bevor
die
europäische
Norm
ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen
konnte.
These
actions
and
projects
should
be
seen
as
complementary
to
the
construction
of
the
internal
market
since
they
are
aimed
at
including
the
creators,
manufacturers
and
activities
of
the
audiovisual
sector
in
the
new
frontier-free
Community.
EUbookshop v2
Infolge
der
wenig
einheitlichen
wirtschaftlichen
Entwicklung
in
den
Mitgliedstaaten
ist
es
im
Europäischen
Währungssystem
zu
Spannungen
gekommen,
doch
konnte
es
bei
den
1981
vorgenommenen
zwei
Angleichungen
seine
Anpassungsfähigkeit
und
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
Owing
to
widely
differing
economic
developments
in
the
Member
States
there
was
some
tension
within
the
European
Monetary
System,
but
two
realignments
in
1981
demonstrated
the
system's
flexibility
and
effectiveness.
EUbookshop v2
Sie
bietet
der
Automobilindustrie
die
beste
Gelegenheit,
gerade
jetzt
auf
das
breite
Publikum
und
die
Öffentlichkeit
zuzugehen,
um
ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
zu
stellen.
It
offers
the
automotive
industry
the
best
opportunity
for
approaching
the
general
public
right
now,
to
show
exactly
what
it
can
do.
ParaCrawl v7.1
Die
beiden
Einheiten
sind
zum
Innenpolieren
/
Bürsten
von
Haushalts–
oder
Gewerbespülen
entwickelt
worden,
wo
sie
ihre
Leistungsfähigkeit
schon
mehrfach
unter
Beweis
stellen
konnten.
Both
these
units
have
been
developed
for
internal
polishing
/
brushing
of
household
or
industrial
washing
machines,
for
which
they
have
established
their
performance
capability
many
times
over.
ParaCrawl v7.1
Inwieweit
war
der
Beitrag
der
Unternehmen,
die
hier
ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen
konnten
-
wie
Klüber
Lubrication,
der
Schmierstoffproduzent,
und
SKF,
der
schwedische
Wälzlagerhersteller
-,
von
zentraler
Bedeutung
für
das
Gelingen
des
Projekts?
How
vital
was
the
input
of
the
companies
that
were
given
the
opportunity
to
demonstrate
their
capabilities
here
-
such
as
Klüber
Lubrication,
the
German
lubrication
specialist,
and
SKF,
the
Swedish
rolling
bearing
manufacturer
-
to
the
success
of
the
project?
ParaCrawl v7.1
Hubertus
Väth,
Geschäftsführer
von
Frankfurt
Main
Finance
e.V.,
unterstreicht:
„Sollte
es
tatsächlich
zu
einem
harten
Brexit
kommen,
und
die
Mehrheit
der
Befragten
geht
offensichtlich
davon
aus,
wird
es
darauf
ankommen,
dass
die
Finanzplätze
in
Kontinentaleuropa
ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
Hubertus
Väth,
Managing
Director
of
Frankfurt
Main
Finance
e.V.,
highlights:
“Should
there
be
a
Hard
Brexit,
which
the
majority
of
respondents
assumes
is
the
most
likely
scenario,
it
will
be
important
for
the
Financial
Centres
in
continental
Europe
to
demonstrate
their
efficiency.
ParaCrawl v7.1
Eingebunden
in
die
Entwicklung
der
neuen
Maschine,
konnten
sie
schon
beim
Prototypenbau
der
DBF
630
ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
As
they
were
involved
in
the
development
of
the
machine,
they
could
prove
their
capability
right
from
the
construction
of
the
DBF
630's
prototype.
ParaCrawl v7.1
Im
Vorfeld
der
Installation
im
neuen
Sporthaus,
einer
35
Millionen
Euro
teuren
Investition,
konnte
das
erste
dyneos
RUN
bereits
in
der
alten
Sportabteilung
seine
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
Prior
to
the
installation
in
the
new
sports
store,
a
35
million
Euro
investment,
the
first
dyneos
RUN
could
already
prove
its
efficiency
in
the
old
sports
department.
CCAligned v1
Die
für
die
Endrunde
ermittelte
„Spitzengruppe“
von
fünf
Firmen
musste
bei
einer
Präsentation
und
Live-Demonstration
vor
Ort
die
Leistungsfähigkeit
ihrer
Produkte
unter
Beweis
stellen.
Five
companies
were
short-listed
and
had
to
provide
a
presentation
and
live
demonstration
to
show
the
effectiveness
of
their
product.
ParaCrawl v7.1
Auch
mit
der
Weiterentwicklung
bestehender
Fahrzeugfamilien
konnte
Stadler
Rail
seine
Leistungsfähigkeit
immer
wieder
unter
Beweis
stellen,
sei
dies
mit
dem
FLIRT
für
die
harten
klimatischen
Bedingungen
in
Skandinavien
oder
mit
den
ersten
FLIRT
und
KISS
für
200
km/h
in
Norwegen
und
Österreich.
For
example,
there
were
just
three
years
between
order
placement
and
passenger
service
in
late
2011
of
the
completely
newly
developed
double-decker
multiple-unit
KISS
trains
for
the
Zurich
commuter
railway
system.
Stadler
Rail
has
also
proven
its
expertise
time
and
again
when
it
comes
to
the
further
development
of
existing
vehicle
series,
whether
it
was
adapting
the
FLIRT
for
the
tough
weather
conditions
in
Scandinavia
or
producing
the
first
200
km/h
FLIRT
and
KISS
trains
for
use
in
Norway
and
Austria.
ParaCrawl v7.1
Es
würde
uns
sehr
freuen,
wenn
Sie
uns
die
Möglichkeit
geben
würden,
diese
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
zu
stellen,
und
wir
hoffen
auf
eine
positive
Antwort.
We
would
be
pleased
if
you
would
give
us
the
possibility
to
prove
our
efficiency
and
are
looking
forward
to
your
positive
reply.
ParaCrawl v7.1
Die
Tankpumpen
sind
so
konstruiert,
dass
sie
auch
unter
den
schwierigsten
Bedingungen
einschließlich
Warmwasserförderung
ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
The
tank
pumps
are
designed
to
perform
even
under
the
most
challenging
of
applications,
including
hot
water.
ParaCrawl v7.1
Der
Vollverstärker
behold
Gentle
G192
konnte
bisher
seine
volle
Leistungsfähigkeit
nicht
unter
Beweis
stellen,
da
es
weltweit
bisher
keinen
käuflichen
Lautsprecher
gab,
der
dazu
wirklich
geeignet
ist.
Up
to
now
the
behold
Gentle
G192
was
not
able
to
perform
at
it’s
best
since
there
was
no
speaker
available
to
show
this.
ParaCrawl v7.1
Die
SPESAN
Handels-GmbH
konnte
bereits
auf
hunderten
Baustellen,
in
verschiedenen
Ländern
die
Leistungsfähigkeit
der
Injektionsharzsysteme
unter
Beweis
stellen.
The
SPESAN
-
Handels
GmbH
could
already
prove
the
effectiveness
of
the
injection
resin
systems
on
hundreds
of
sites
in
different
countries.
ParaCrawl v7.1
In
unterschiedlichsten
Projekten,
von
der
hochgenauen
digitalen
Steuerungstechnik
für
Forschungsantennen
bis
hin
zu
komplexen
verteilten
Mehrachssystemen
mit
Synchron-
fahrregelungen
konnte
BBH
Products
vielfach
und
seit
langen
Jahren
seine
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.
In
the
widest
variety
of
projects,
from
highly
precise
digital
guidance
technology
for
research
antennae
to
complex
distributed
multi-axial
systems
with
synchronous
travel
control,
BBH
Products
has
proven
its
capabilities
many
times
and
over
many
years.
ParaCrawl v7.1
Bis
zum
Produktionsstart
vor
Ort
hatte
der
Standort
Leppersdorf
eine
weitere
Gelegenheit,
seine
be
ein
druckende
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
zu
stellen.
Until
production
was
started
in
Batavia,
the
Leppersdorf
site
had
another
oppor
tunity
to
prove
its
impressive
capabilities.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Auslieferung
des
ersten
Fahrzeuges
an
die
GKB
innerhalb
von
18
Monaten
nach
Vertragsunterschrift
konnte
Stadler
Rail
zudem
erneut
ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen.“
By
delivering
the
first
vehicles
to
GKB
within
18
months
of
signing
the
contract,
Stadler
Rail
proves
its
capacity
for
performance
once
again.”
ParaCrawl v7.1
Zur
Einführung
der
Mercedes-Benz
Actros
LKWs
wurde
1997
eine
aufwändige
Werkschau
an
8
Locations
wie
Braunkohle-Tagebau
oder
Kiesgrube
veranstaltet,
an
denen
die
LKWs
ihre
Leistungsfähigkeit
unter
Beweis
stellen
sollten.
For
the
introduction
of
the
Mercedes-Benz
Actros
in
1997,
an
extensive
factory
show
at
8
locations
(e.g.
brown
coal
open-pits
or
gravel
pits)
was
set
up,
to
prove
the
vehicles'
effectiveness
and
fitness.
ParaCrawl v7.1