Translation of "Leistungsfähigkeit unter beweis stellen" in English

Europa sollte hier seine eigene Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
Europe ought to demonstrate its own efficiency.
Europarl v8

Ein Jahr wird nicht ausreichen, um seine Leistungsfähigkeit unter Beweis zu stellen.
One year will not be enough to establish its effectiveness.
Europarl v8

Gern sind wir bereit, Ihnen unsere Leistungsfähigkeit unter Beweis zu stellen.
We are always willing to prove our competency.
CCAligned v1

Gerne würden wir auch für Ihr Unternehmen unsere Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
We would also like to prove our efficiency for your Company.
CCAligned v1

Sie wollen Ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen?
You would like to demonstrate your abilities?
ParaCrawl v7.1

Wir würden uns freuen unsere Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen zu dürfen.
We would be happy to be able to prove our efficiency.
ParaCrawl v7.1

Wir konnten unsere Leistungsfähigkeit vielfach unter Beweis stellen.
We have been able to prove our capability many times.
ParaCrawl v7.1

Hier konnte die Technika neben der Michelangelo ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
Next to the Michelangelo machine, the Technika could prove of its performance.
ParaCrawl v7.1

Beide Maschinen konnten in mehreren täglichen Vorführungen ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
Both machines were able to demonstrate their performance in several daily demonstrations.
ParaCrawl v7.1

Kunden und Kundenanfragen betrachten wir als Chance und Herausforderung um unsere Leistungsfähigkeit unter Beweis zu stellen.
Customers and customer requests, we consider as an opportunity and challenge to test our abilities.
ParaCrawl v7.1

So unternimmt die Kommission im Namen der Zwölfergemeinschaft alles, damit die zuständige internationale Organisation, der „Internationale Beratende Ausschuß für den Funkdienst" (CCIR) nicht die japanische Norm als weltweite Referenznorm wählt, bevor die europäische Norm ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen konnte.
These actions and projects should be seen as complementary to the construction of the internal market since they are aimed at including the creators, manufacturers and activities of the audiovisual sector in the new frontier-free Community.
EUbookshop v2

Infolge der wenig einheitlichen wirtschaftlichen Entwicklung in den Mitgliedstaaten ist es im Europäischen Währungssystem zu Spannungen gekommen, doch konnte es bei den 1981 vorgenommenen zwei Angleichungen seine Anpassungsfähigkeit und Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
Owing to widely differing economic developments in the Member States there was some tension within the European Monetary System, but two realignments in 1981 demonstrated the system's flexibility and effectiveness.
EUbookshop v2

Sie bietet der Automobilindustrie die beste Gelegenheit, gerade jetzt auf das breite Publikum und die Öffentlichkeit zuzugehen, um ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis zu stellen.
It offers the automotive industry the best opportunity for approaching the general public right now, to show exactly what it can do.
ParaCrawl v7.1

Die beiden Einheiten sind zum Innenpolieren / Bürsten von Haushalts– oder Gewerbespülen entwickelt worden, wo sie ihre Leistungsfähigkeit schon mehrfach unter Beweis stellen konnten.
Both these units have been developed for internal polishing / brushing of household or industrial washing machines, for which they have established their performance capability many times over.
ParaCrawl v7.1

Inwieweit war der Beitrag der Unternehmen, die hier ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen konnten - wie Klüber Lubrication, der Schmierstoffproduzent, und SKF, der schwedische Wälzlagerhersteller -, von zentraler Bedeutung für das Gelingen des Projekts?
How vital was the input of the companies that were given the opportunity to demonstrate their capabilities here - such as Klüber Lubrication, the German lubrication specialist, and SKF, the Swedish rolling bearing manufacturer - to the success of the project?
ParaCrawl v7.1

Hubertus Väth, Geschäftsführer von Frankfurt Main Finance e.V., unterstreicht: „Sollte es tatsächlich zu einem harten Brexit kommen, und die Mehrheit der Befragten geht offensichtlich davon aus, wird es darauf ankommen, dass die Finanzplätze in Kontinentaleuropa ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
Hubertus Väth, Managing Director of Frankfurt Main Finance e.V., highlights: “Should there be a Hard Brexit, which the majority of respondents assumes is the most likely scenario, it will be important for the Financial Centres in continental Europe to demonstrate their efficiency.
ParaCrawl v7.1

Eingebunden in die Entwicklung der neuen Maschine, konnten sie schon beim Prototypenbau der DBF 630 ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
As they were involved in the development of the machine, they could prove their capability right from the construction of the DBF 630's prototype.
ParaCrawl v7.1

Im Vorfeld der Installation im neuen Sporthaus, einer 35 Millionen Euro teuren Investition, konnte das erste dyneos RUN bereits in der alten Sportabteilung seine Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
Prior to the installation in the new sports store, a 35 million Euro investment, the first dyneos RUN could already prove its efficiency in the old sports department.
CCAligned v1

Die für die Endrunde ermittelte „Spitzengruppe“ von fünf Firmen musste bei einer Präsentation und Live-Demonstration vor Ort die Leistungsfähigkeit ihrer Produkte unter Beweis stellen.
Five companies were short-listed and had to provide a presentation and live demonstration to show the effectiveness of their product.
ParaCrawl v7.1

Auch mit der Weiterentwicklung bestehender Fahrzeugfamilien konnte Stadler Rail seine Leistungsfähigkeit immer wieder unter Beweis stellen, sei dies mit dem FLIRT für die harten klimatischen Bedingungen in Skandinavien oder mit den ersten FLIRT und KISS für 200 km/h in Norwegen und Österreich.
For example, there were just three years between order placement and passenger service in late 2011 of the completely newly developed double-decker multiple-unit KISS trains for the Zurich commuter railway system. Stadler Rail has also proven its expertise time and again when it comes to the further development of existing vehicle series, whether it was adapting the FLIRT for the tough weather conditions in Scandinavia or producing the first 200 km/h FLIRT and KISS trains for use in Norway and Austria.
ParaCrawl v7.1

Es würde uns sehr freuen, wenn Sie uns die Möglichkeit geben würden, diese Leistungsfähigkeit unter Beweis zu stellen, und wir hoffen auf eine positive Antwort.
We would be pleased if you would give us the possibility to prove our efficiency and are looking forward to your positive reply.
ParaCrawl v7.1

Die Tankpumpen sind so konstruiert, dass sie auch unter den schwierigsten Bedingungen einschließlich Warmwasserförderung ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
The tank pumps are designed to perform even under the most challenging of applications, including hot water.
ParaCrawl v7.1

Der Vollverstärker behold Gentle G192 konnte bisher seine volle Leistungsfähigkeit nicht unter Beweis stellen, da es weltweit bisher keinen käuflichen Lautsprecher gab, der dazu wirklich geeignet ist.
Up to now the behold Gentle G192 was not able to perform at it’s best since there was no speaker available to show this.
ParaCrawl v7.1

Die SPESAN Handels-GmbH konnte bereits auf hunderten Baustellen, in verschiedenen Ländern die Leistungsfähigkeit der Injektionsharzsysteme unter Beweis stellen.
The SPESAN - Handels GmbH could already prove the effectiveness of the injection resin systems on hundreds of sites in different countries.
ParaCrawl v7.1

In unterschiedlichsten Projekten, von der hochgenauen digitalen Steuerungstechnik für Forschungsantennen bis hin zu komplexen verteilten Mehrachssystemen mit Synchron- fahrregelungen konnte BBH Products vielfach und seit langen Jahren seine Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.
In the widest variety of projects, from highly precise digital guidance technology for research antennae to complex distributed multi-axial systems with synchronous travel control, BBH Products has proven its capabilities many times and over many years.
ParaCrawl v7.1

Bis zum Produktionsstart vor Ort hatte der Standort Leppersdorf eine weitere Gelegenheit, seine be ein druckende Leistungsfähigkeit unter Beweis zu stellen.
Until production was started in Batavia, the Leppersdorf site had another oppor tunity to prove its impressive capabilities.
ParaCrawl v7.1

Mit der Auslieferung des ersten Fahrzeuges an die GKB innerhalb von 18 Monaten nach Vertragsunterschrift konnte Stadler Rail zudem erneut ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen.“
By delivering the first vehicles to GKB within 18 months of signing the contract, Stadler Rail proves its capacity for performance once again.”
ParaCrawl v7.1

Zur Einführung der Mercedes-Benz Actros LKWs wurde 1997 eine aufwändige Werkschau an 8 Locations wie Braunkohle-Tagebau oder Kiesgrube veranstaltet, an denen die LKWs ihre Leistungsfähigkeit unter Beweis stellen sollten.
For the introduction of the Mercedes-Benz Actros in 1997, an extensive factory show at 8 locations (e.g. brown coal open-pits or gravel pits) was set up, to prove the vehicles' effectiveness and fitness.
ParaCrawl v7.1